Хава нагила

Хава нагила“ (хебр. הבה נגילה = „Ајде да се радуваме“) е позната еврејска народна песна и редовна нумера на еврејските свадби и прослави (особено на бар и бат мицва).

Историја уреди

Мелодијата е преземена од украинска народна песна од Буковина.[1] Текстот веројатно е дело на музикологот Аврам Цви Иделсон[2], напишан во 1918 г. во чест на победата на Британија во Палестина во Првата светска војна и Балфуровата декларација.

Текст уреди

ТранскрипцијаХебрејскиМакедонски
Хава нагилаהבה נגילהАјде да се радуваме
Хава нагилаהבה נגילהАјде да се радуваме
Хава нагила венисмехаהבה נגילה ונשמחהДа се радуваме, да ликуваме
 (рефрен x 1) 
Хава нераненаהבה נרננהАјде да запееме
Хава нераненаהבה נרננהАјде да запееме
Хава неранена венисмехаהבה נרננה ונשמחהДа запееме, да ликуваме
 (рефрен x 1) 
Уру, уру ахим!!עורו, עורו אחיםРазбудете се, разбудете се, браќа!
Уру ахим белев самеахעורו אחים בלב שמחРазбудете се браќa, со срце радосно
 (рефрен x 4) 
Уру ахим, уру ахим!!עורו אחים, עורו אחיםРазбудете се браќа, разбудете се браќа!
Белев самеахבלב שמחСо срце радосно

Изведувачи уреди

Поврзано уреди

Наводи уреди

  1. A. Idelsohn "Jewish Music: its historical development", стр. 12
  2. Јуделсон, Лари. „Која ја напишал песната „Хава нагила"?“. RadioHazak. Лари Јуделсон. Посетено на 8 ноември 2007. (англиски)
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Што е „Хава нагила“? (дел I)" - YouTube (англиски)
  4. Leland, John. Hip: The History, HarperCollins, 2004, стр. 206.
  5. „Рика Зараи - Дискографија“. Посетено на 21 јануари 2011. (француски)
  6. http://www.youtube.com/watch?v=15scPFf7A0o
  7. http://whiplash.net/materias/news_874/091017-dreamtheater.html

Надворешни врски уреди