Jak pozdravit v korejštině

Stáhnout PDFStáhnout PDF

Standardní korejská forma pozdravu je sice “anyoung haseyo,” ovšem možností, které můžete v různých formálních či neformálních situacích použít, máte na výběr více. Navíc existuje několik přidružených pozdravů, které můžete za jistých okolností také použít. V tomto článku si uvedeme přehled několika korejských pozdravů, které se vám můžou určitě hodit.

Metoda 1
Metoda 1 ze 2:

Standardní "Ahoj"

Stáhnout PDF
  1. Step 1 Mezi přáteli řekněte "anyoung."
    Je to ta nejběžnější forma, jak říct "ahoj" nebo "čau."
    • Tento pozdrav používejte jen mezi přáteli a příbuznými stejně starými nebo mladšími než vy. Je totiž považován za velmi neformální, takže byste ho měli skutečně použít jen v případě, že se setkáte se známou osobou.
    • Rozhodně takto nezdravte výše postavené osoby, jako jsou například instruktoři, nadřízení nebo starší lidé. Nezdravte tak ani žádné cizí lidi.
    • Doslovný překlad by mohl být něco mezi “buď dobrý” nebo “buď v míru.”
    • Pomocí Hangulu, korejské abecedy, by se měl anyoung zapisovat 안녕.
    • Přibližná výslovnost anyoung je án-JOU.
  2. Step 2 Ve většině situací použijte "anyoung haseyo."
    [1] Tento pozdrav použijete v naprosté většině situací, kdy potkáte někoho, koho znáte.
    • Anyoung haseyo totiž můžete použít pro pozdrav přátel i starších osob. Není to sice nejformálnější možnost, ale přesto je považována za zdvořilou formu pozdravu, kterou využijete ve většině každodenních situací.
    • V korejštině neexistuje žádná fráze pro “dobré odpoledne,” “dobrý večer” nebo “dobrý den.” Existuje sice samostatná věta pro “dobré ráno,” ale není příliš používaná. Anyoung haseyo se používá v každou denní dobu a jeho podoba se v závislosti na čase nijak nemění.
    • Tento pozdrav znamená zhruba “prosím, buď dobrý” nebo “prosím, buď v míru.”[2]
    • Hangulem bychom tuto frázi zapisovali 안녕하세요.
    • Výslovnost je zhruba án-jou ha-saj-jo.
  3. Step 3 K vyjádření většího repektu přejděte k "anyoung hashimnikka."
    [3] Tento pozdrav se používá v případě, kdy někomu chcete vyjádřit nejvyšší možnou míru oddanosti a respektu.
    • Jedná se tedy o velmi formální formu pozdravu, a proto byste ji neměli v běžných situacích používat mezi přáteli a příbuznými. Vhodným příkladem, kdy tento pozdrav použít, je například příjezd důležitého nebo váženého hosta. Vyslovit ho můžete i tehdy, kdy se po dlouhé době setkáte s někým blízkým a chcete mu ukázat radost a emocionální pohnutí z takového setkání.
    • Stejně jako u anyoung haseyo, význam anyoung hashimnikka je něco mezi “prosím, buďte v míru” nebo “prosím, buďte dobrý.”
    • Hangulem zapíšeme anyoung hashimnikka takto: 안녕하십니까.
    • Přibližná výslovnost pozdravu anyoung hashimnikka je án-jou hašim-ný-ká.
    Reklama
Metoda 2
Metoda 2 ze 2:

Další pozdravy

Stáhnout PDF
  1. Step 1 Telefon zvedejte se slovem "yeoboseyo."
    [4]
    • Frázi použijte při zahájení telefonického rozhovoru, bez ohledu na to, kdo je na druhém konci linky.
    • Tento pozdrav je považován za zdvořilý, ale používá se skutečně jen pro telefonický hovor. V osobním kontaktu yeoboseyo nepoužívejte.
    • Pomocí znaků Hangulu zapisujeme yeoboseyo takto: 여보세요.
    • Přibližná výslovnost tohoto pozdravu je jeou-bo-sej-jo.
  2. Step 2 Ráno řekněte "jo-un a-chim."
    [5] Tuto frázi můžeme volně přeložit jako “dobré ráno.”
    • Není to sice úplně běžný pozdrav, nicméně je to další alternativa, jak někoho ráno pozdravit. Nejběžnějí formou pozdravu i během ranních hodin zůstává Anyoung haseyo. Jo-un a-chim tedy můžete použít třeba tehdy, chcete-li nějakou změnu od stereotypu.
    • V Hangulu zapíšete jo-un a-chim takto: 좋은 아침.
    • Výslovnost je zhruba jo-ůn a-čim.
  3. Step 3 Při setkání s někým novým proneste "mannaseo bangapseumnida."
    • Jedná se o ekvivalent "těší mě, že vás poznávám."
    • Přesnější překlad by ovšem zněl asi "protože jsem vás potkal, jsem potěšen."
    • “Mannaseo bangapseumnida” je nejformálnější a nejzdvořilejší způsob, jak pozdravit někoho, kdo se vám zdá starší než vy nebo kohokoli jiného ve formálním, profesionálním prostředí.
    • Při setkání s nějakou osobou můžete použít i “mannaseo bangawoyo.” Tento pozdrav je stále považován za zdvořilý, ale o něco méně než "mannaseo bangapseumnida." Může se hodit například když zdravíte nového spolužáka, kamaráda vašeho kamaráda nebo někoho cizího, kdo se vám zdá stejně starý jako vy nebo mladší.
    • Hangulem zapisujeme mannaseo bangapseumnida takto: 만나서 반갑습니다. Výslovnost je mán-na-sejo pán-gap-sůn-ý-da.
    • Zápis mannaseo bangawoyo vypadá takto: 만나서 반가워요. Pozdrav pak vyslovíte mán-na-sejo pán-ga-uo-jo.
    Reklama


O tomto How.com.vn

How.com.vn je "wiki", což znamená, že na jednom článku se podílí více autorů. Na vytvoření tohoto článku pracovali dobrovolní autoři, kteří jej v průběhu času upravili a vylepšili. Tento článek byl zobrazen 9 008 krát
Kategorie: Jazyky
Stránka byla zobrazena 9 008 krát.

Pomohl vám tento článek?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Čeština language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Reklama