Comment dire bonjour en coréen

Télécharger l'articleTélécharger l'article

Il est important dans n'importe quelle langue d'apprendre les salutations de base. Cependant, dans une culture conservatrice comme la culture coréenne, il est plus important d'apprendre à saluer quelqu'un correctement pour éviter d'insulter quelqu'un sans le vouloir. La formule standard pour dire bonjour en coréen, utilisée entre adultes qui ne se connaissent pas, est 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). Si vous parlez à des amis ou des membres de votre famille, il existe des salutations moins formelles. Il existe aussi des mots et des phrases que vous pouvez utiliser pour saluer les autres selon le contexte et le moment de la journée [1].

Méthode 1
Méthode 1 sur 2:

Montrer sa politesse et son respect

Télécharger l'article
  1. How.com.vn Français: Step 1 Dites 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) pour une première rencontre.
    Si vous êtes un adulte et si vous parlez à quelqu'un que vous ne connaissez pas, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) est le meilleur choix pour dire bonjour. Cette salutation est considérée comme plutôt formelle et elle montre votre respect envers la personne que vous saluez [2].
    • Cette salutation peut aussi être utilisée dans tous les contextes où il est important de conserver un certain degré de formalité, par exemple au travail, même si vous parlez avec quelqu'un avec qui vous entretenez une relation amicale.
    • Les enfants utilisent aussi cette formule pour saluer les adultes.

    Conseil : le 요 (yo) à la fin vous indique que c'est une formule polie. Chaque fois que vous voyez 요 (yo), vous savez que le mot ou la phrase en question est poli et généralement acceptable entre adultes pour démontrer un certain respect.

  2. How.com.vn Français: Step 2 Utilisez 안녕 (an-nyeong) lorsque vous parlez à des enfants.
    안녕 (an-nyeong) est une forme plus courte et moins formelle de la formule de base 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). Cette salutation est généralement utilisée entre enfants et membres de la même famille. Cependant, elle va rarement être utilisée par des adultes, à moins qu'ils saluent un enfant [3].
    • 안녕 (an-nyeong) est aussi souvent utilisé entre amis. Cependant, pour les adultes de plus de 30 ans, on entend cette formule généralement seulement chez les femmes. Les hommes l'utilisent rarement, à moins qu'ils s'adressent à un enfant. Dans la société coréenne, il est généralement vu comme inapproprié pour un homme adulte d'utiliser une expression utilisée sinon par des enfants.

    Conseil : 안녕 (an-nyeong) est utilisé pour dire « bonjour » et « au revoir ». Cependant, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) est seulement utilisé pour dire « bonjour ».

  3. How.com.vn Français: Step 3 Essayez d'autres salutations informelles si vous êtes un homme adulte.
    Un homme adulte en Corée ne salue jamais ses amis en disant 안녕 (an-nyeong), car c'est une expression utilisée par les femmes et les enfants. Cependant, il existe de nombreuses autres formules que les hommes peuvent utiliser pour saluer des amis, un peu moins formelles que 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo), mais qui contiennent quand même un certain degré de politesse. En voici quelques-unes [4].
    • 반갑다 ! (ban-gap-da) : cela veut dire : « il est bon de te voir » et c'est l'une des formules de salutation les plus répandues entre hommes adultes. Elle peut aussi être utilisée par des adolescents et des enfants.
    • 잘 지냈어 ? (jal ji-ne-sseo ?) : similaire à « comment vas-tu ? », cette formule signifie : « vas-tu bien ? », elle est répandue entre les amis adultes de sexe masculin. Les adolescents et les enfants peuvent aussi l'utiliser.
    • 오랜만이야 (o-ren-ma-ni-ya) : « cela fait un moment », cette expression est utilisée entre amis adultes de sexe masculin qui ne se sont pas vus depuis un moment. Les enfants et les adolescents vont aussi l'utiliser dans le même contexte.
    • 얼굴 보니까 좋다 (ul-gul bo-ni-gga jo-ta) : « il est bon de voir ton visage », c'est une formule plus familière utilisée seulement entre amis adultes.
  4. How.com.vn Français: Step 4 Utilisez 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) dans un commerce.
    안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) est une manière très formelle de dire bonjour en coréen et elle est généralement utilisée par le gérant d'un magasin pour montrer son respect envers ses clients. Elle est conçue pour démontrer beaucoup de respect et de déférence [5].
    • Même si vous n'allez pas l'entendre dans tous les magasins et restaurants où vous allez, vous allez probablement l'entendre dans des endroits plus luxueux. Les employés des compagnies aériennes vont aussi probablement vous saluer avec cette formule.
    • Vous pourriez l'entendre pendant que vous êtes en Corée, mais vous n'allez probablement jamais l'utiliser vous-même à moins que vous travailliez en contact avec la clientèle en Corée du Sud. Si vous l'utilisez dans tout autre contexte, vos interlocuteurs(rices) pourraient se sentir gênés.
  5. How.com.vn Français: Step 5 Accompagnez les formules polies d'un salut.
    Lorsque vous saluez quelqu'un en utilisant une formule formelle, penchez votre tête et pliez-vous à 45 degrés au niveau de la taille tout en regardant par terre. Si vous utilisez une salutation polie avec une personne que vous connaissez, penchez-vous seulement à 15 ou 30 degrés [6].
    • L'amplitude de votre salut dépend de la personne que vous rencontrez et du contexte. Certaines personnes plus âgées que vous ou en position d'autorité se font saluer d'un salut très penché.
    • Ne regardez jamais la personne en face de vous dans les yeux pendant que vous vous penchez. C'est considéré comme malpoli.
    Publicité
Méthode 2
Méthode 2 sur 2:

Utiliser d'autres types de salutations

Télécharger l'article
  1. How.com.vn Français: Step 1 Répondez au téléphone avec 여보세요 (yeo-bo-se-yo).
    여보세요 (yeo-bo-se-yo) est une manière de dire « bonjour », mais elle n'est utilisée que lorsque vous répondez au téléphone. Il est inapproprié et presque malpoli de la dire en personne ou dans tout autre contexte [7].
    • Puisque cette formule se termine en 요 (yo), elle est considérée comme polie et appropriée, quelle que soit la personne au bout du fil.
  2. How.com.vn Français: Step 2 Passez à 좋은 아침 (jo-eun a-chim) le matin.
    Tout comme en français, il n'y a pas de salutations spécifiques en coréen selon le moment de la journée. Cependant, le matin, vous pouvez utiliser 좋은 아침 (jo-eun a-chim) qui signifie littéralement « bon matin [8] ».
    • Même si les gens vont comprendre ce que vous dites, ce n'est pas une salutation très répandue. Il vaut mieux l'utiliser avec des gens que vous connaissez plutôt bien, surtout si l'un d'entre eux vous l'a dite en premier.
  3. How.com.vn Français: Step 3 Utilisez 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da).
    만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) signifie plus ou moins « enchanté de faire votre connaissance ». Si vous rencontrez quelqu'un dans un environnement formel ou professionnel, c'est la phrase à utiliser [9].
    • N'oubliez pas de vous pencher en avant pendant que vous le dites à moins que vous l'ayez déjà fait.
    • Cette formule est aussi appropriée lorsque vous rencontrez quelqu'un qui a l'air plus âgé que vous ou dans une position d'autorité.
  4. How.com.vn Français: Step 4 Essayez 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo).
    만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) est la version informelle de 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) à utiliser avec les personnes de votre âge et signifie aussi « enchanté de faire votre connaissance ». Cette expression est appropriée lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la première fois de votre âge ou plus jeune que vous [10].
    • N'oubliez pas de prêter attention au contexte ainsi qu'à l'âge de la personne que vous saluez. Si vous rencontrez que des gens de votre âge dans un cadre professionnel ou formel, vous allez généralement lui dire 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da). 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) est approprié dans les contextes sociaux décontractés, par exemple si un(e) ami(e) vous présente un de ses amis.

    Conseil culturel : si vous n'êtes pas sûr(e) du niveau de politesse à employer, choisissez toujours le niveau le plus poli. Personne ne va vous en vouloir d'être trop poli ou formel, mais vous pourriez insulter quelqu'un en utilisant une formule trop informelle.

    Publicité

Avertissements

  • La romanisation des mots du coréen est un outil qui permet de vous aider à prononcer les mots et les phrases rapidement. Cependant, si vous voulez apprendre le coréen, il vaudrait mieux que vous commenciez à apprendre l'alphabet et la prononciation des lettres au lieu de vous fier seulement à la romanisation.
Publicité

À propos de ce How.com.vn

How.com.vn Français: l'équipe de How.com.vn
Coécrit par:
Rédacteurs de How.com.vn
Cet article a été rédigé avec la collaboration de nos éditeurs(trices) et chercheurs(euses) qualifiés(es) pour garantir l'exactitude et l'exhaustivité du contenu.

L'équipe de gestion du contenu de How.com.vn examine soigneusement le travail de l'équipe éditoriale afin de s'assurer que chaque article est en conformité avec nos standards de haute qualité. Cet article a été consulté 104 360 fois.
Catégories: Langues
Cette page a été consultée 104 360 fois.

Cet article vous a-t-il été utile ?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Français language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Publicité