Cách để Nói “Không có chi” trong tiếng Pháp

Tải về bản PDFTải về bản PDF

Có thể bạn cũng biết từ "merci" (mair-see) có nghĩa là "cảm ơn" trong tiếng Pháp, nhưng bên cạnh từ cảm ơn, bạn cũng nên biết cách đáp lời khi có ai đó nói "merci" với bạn. Trong các tình huống thông thường, bạn có thể chỉ cần nói "de rien" (duh ree-ehn). Tuy nhiên, còn có nhiều cách khác để nói “không có chi” trong tiếng Pháp, tuỳ vào tình huống và đối tượng mà bạn đang tương tác.[1]

Phương pháp 1
Phương pháp 1 của 3:

Nói theo lối trang trọng

Tải về bản PDF
  1. Step 1 Nói "je vous en prie" trong các tình huống xã giao hoặc trang trọng.
    Cụm từ "je vous en prie" (zheh vooz-ahng pree) sử dụng đại từ "vous" là ngôi thứ hai theo cách xưng hô lễ phép trong tiếng Pháp để nói “không có chi” trong các tình huống trang trọng, hoặc khi bạn đáp lời cảm ơn của một người lớn mà bạn không quen biết.[2]
    • Bạn cũng sử dụng cụm từ này khi nói chuyện với một người lớn tuổi hơn hoặc người có chức vị cao hơn.
    • Nếu bạn đang di du lịch ở Pháp và chỉ học được một cách nói “không có chi” trong tiếng Pháp thì có lẽ đây là lựa chọn tốt nhất. Mặc dù cách diễn đạt này có thể trang trọng quá mức cần thiết trong một số tình huống, nhưng bạn sẽ không phải lo làm phật lòng bất cứ ai vì quá thân mật.

    Mẹo phát âm: Mặc dù âm "s" ở cuối từ "vous" thường là âm câm, nhưng nó sẽ được phát âm nếu đứng liền sau nó là một từ bắt đầu bằng nguyên âm. Hai từ này sẽ được nối lền nhau để tạo thành âm nối trong tiếng Pháp.

  2. Step 2 Sử dụng cụm từ "merci à vous" sau khi hai bên giúp đỡ qua lại.
    Trong một số tình huống, cả bạn và người kia đều giúp đỡ nhau. Nếu họ cảm ơn bạn trước, bạn có thể nói "merci à vous" (mair-see ah voo) để cảm ơn lại họ.[3]
    • Ví dụ, nếu bạn và một đồng nghiệp không quen thân vừa cùng nhau hoàn thành một dự án và họ nói "merci," bạn có thể đáp "merci à vous."
    • Cụm từ này cũng sử dụng đại từ nhân xưng "vous", do đó đây là cách nói thích hợp trong các tình huống mà bạn không quen biết người đang cảm ơn bạn, người lớn tuổi hơn bạn nhiều hoặc người có chức vị cao hơn.
  3. How.com.vn Tiếng Việt: Step 3 Nói "c'est moi que vous remercie" với người vừa giúp đỡ bạn.
    Cụm từ "c'est moi due vous remercie" (say mwah kuh voo reh-mair-see) có nghĩa là "tôi phải cảm ơn anh/chị mới phải." Nếu bạn nói cảm ơn một nhân viên trong cửa hàng đã giúp bạn chọn mua một món đồ, có thể bạn sẽ nghe họ đáp lại bằng câu này.[4]
    • Thông thường, cụm từ này thường được rút gọn là "c'est moi." Người Pháp bản ngữ đều hiểu phần còn lại. Dạng rút gọn thường được dùng trong các tình huống ít trang trọng hơn, ví dụ như khi bạn nói chuyện với một người lạ nhưng có độ tuổi tương đương như bạn.
    Quảng cáo
Phương pháp 2
Phương pháp 2 của 3:

Đáp lại lời cảm ơn theo lối thân mật

Tải về bản PDF
  1. Step 1 Nói "de rien" (duh ree-ehn) trong hầu hết các tình huống không trang trọng.
    "De rien" dịch theo nghĩa đen là "không có gì" và là một trong những cách phổ biến để nói "không có chi" trong tiếng Pháp. Thông thường, bạn sẽ dùng cụm từ này nếu ai đó cảm ơn bạn về một việc không mấy quan trọng xét về tổng thể.[5]
    • Ví dụ, nếu bạn giữ cửa cho một người đi sau bạn và họ nói "merci," bạn có thể đáp "de rien."
    • Đây là cách nói được coi là thân mật và không bao giờ nên dùng trong các tình huống trang trọng.
  2. How.com.vn Tiếng Việt: Step 2 Đổi sang cụm từ "il n'y a pas de quoi" thay cho "de rien."
    Cụm từ "il n'ya pas de quoi" (ihl ny-ah pah duh kwah) có nghĩa là "Không có gì" và có thể dùng trong các trường hợp như "de rien."[6]
    • Cụm từ này cũng thường được rút gọn. Bạn có thể nghe người ta nói "n'y a pas de quoi," "yah pas de quoi," hoặc chỉ đơn giản là "pas de quoi."
  3. How.com.vn Tiếng Việt: Step 3 Dùng cụm từ "je t'en prie" (zheh tahng pree) trong các tình huống mang tính xã giao hơn.
    Cụm từ này dùng đại từ nhân xưng ngôi thứ hai "tu" thân mật hơn trong tiếng Pháp kết hợp với một cấu trúc trang trọng hơn. Bạn có thể dùng cụm từ này nếu một người bạn cảm ơn bạn trong tình huống xã giao, hoặc cảm ơn bạn vì một việc quan trọng hay nghiêm túc.[7]
    • Cụm từ này ít trang trọng hơn nhưng không quá thân mật. Bạn sẽ nói câu này khi cảm thấy tình huống đó nghiêm túc hơn các tình huống có thể dùng "de rien" hoặc các cụm từ tương tự.

    Mẹo phát âm: Từ "en" là một nguyên âm mũi điển hình. Âm "ng" trong hướng dẫn phát âm nhắc bạn phải phát âm từ này qua mũi thay vì qua miệng, tương tự như cách phát âm từ "song" trong tiếng Anh.

  4. Step 4 Dùng cụm từ "merci à toi" nếu người kia cũng giúp đỡ bạn.
    Nếu bạn và một người bạn cùng làm việc với nhau và họ cảm ơn bạn trước, bạn có thể đáp lại bằng "merci à toi" (mair-see ah twah), tức là "tôi cũng phải cảm ơn bạn." Cách nói này được xem là it trang trọng hơn vì sử dụng đại từ ngôi thứ hai thân mật "toi."[8]
    • Trong các tình huống tương tự, bạn cũng có thể nói "c'est moi qui te remercie" (phát âm là mwah kee teh reh-mair-see) hoặc đơn giản là "c'est moi."
  5. Step 5 Nói "pas de problème" khi ai đó cảm ơn bạn đã giúp họ làm việc gì đó.
    Cụm từ "pas de problème" (pah duh prah-blehm) được dùng tương tự như "có gì đâu" trong tiếng Việt. Nếu bạn giúp một người làm việc gì đó và họ cảm ơn bạn thì đây là lời đáp thích hợp.[9]
    • Cụm từ này được dùng tương tự như cách nói "đừng bận tâm" trong tiếng Việt và được coi là tiếng lóng đối với một số người Pháp, đặc biệt là những người lớn tuổi. Bạn chỉ nên dùng cách nói này trong các tình huống thân mật.[10]
    Quảng cáo
Phương pháp 3
Phương pháp 3 của 3:

Tuân theo phong tục địa phương

Tải về bản PDF
  1. Step 1 Nói "avec plaisir" (ah-vek play-zihr) ở miền Nam nước Pháp.
    Cụm từ này có nghĩa là “rất vui lòng” và thường được dùng phổ biến ở miền Nam nước Pháp, đặc biệt ở quanh vùng Toulouse. Bạn có thể dùng cụm từ này khi muốn nói với ai đó là bạn rất vui khi làm việc mà họ đang cảm ơn bạn.[11]
    • Các vùng khác ở nước Pháp thường không diễn đạt theo cách này. Tuy nhiên, khi ở miền Nam, bạn thường nghe cụm từ này thay cho "de rien." Cụm từ này được xem là cách nói thân mật và chỉ nên dùng với những người thân quen.
  2. Step 2 Dùng "bienvenue" (bee-ahng-veh-noo) khi ở Canada.
    Từ "bienvenue" dịch sát là “hoan nghênh” trong tiếng Pháp, nhưng thường được dùng để chào đón khách đến nhà hoặc đến đâu đó chứ không phải để đáp lại lời cảm ơn. Chỉ có người nói tiếng Pháp ở Canada là sử dụng "bienvenue" theo nghĩa này.[12]
    • Ở Canada, bạn có thể sử dụng từ này trong hầu hết mọi ngữ cảnh. Tuy nhiên, bạn vẫn nên nói cụm từ "je vous en prie" có tính trang trọng hơn khi nói chuyện với người lớn tuổi hơn bạn nhiều hoặc có chức vụ cao hơn.

    Lời khuyên: Người Canada nói tiếng Pháp cũng có thể dùng "ça me fait plaisir" (sah meh fay play-zihr), có nghĩa là "rất hân hạnh."

  3. How.com.vn Tiếng Việt: Step 3 Nói "s'il vous plaît" (sihl voo play) ở Bỉ.
    Cụm từ này dịch sát có nghĩa là "vui lòng" nhưng thường được dùng ở Bỉ với nghĩa “không có chi”. Đại từ ở ngôi thứ hai mang tính lễ phép cho thấy đây là cụm từ trang trọng mà bạn có thể đáp lại lời cảm ơn của một người không quen.[13]
    • Nếu đáp lại lời cảm ơn của một người bạn thân, bạn có thể thay thế bằng "s'il te plaît." Tuy nhiên, nhắc lại là bạn chỉ nên dùng cụm từ này ở Bỉ, vì ở nơi khác có thể người ta không hiểu ý bạn.
  4. Step 4 Nói "service" (sehr- vees) ở Thụy Sĩ.
    Người Thuỵ Sĩ nói tiếng Pháp thường dùng từ "service" để đáp lại "merci." Từ này cơ bản có nghĩa là "rất sẵn lòng." Bạn có thể dùng từ này nếu ai đó cảm ơn bạn vừa làm điều gì đó cho họ.[14]
    • Ở các nước khác bên ngoài Thuỵ Sĩ, không phải ai cũng hiểu ý bạn nếu bạn đáp lại từ "merci" bằng từ này.
    Quảng cáo

Cảnh báo

  • Những hướng dẫn cách phát âm trong bài viết này chỉ được phiên âm tương đối để giúp người nói tiếng Anh dễ hình dung cách phát âm tiếng Pháp. Tốt nhất là bạn nên nghe người Pháp bản ngữ nói những từ và cụm từ này và cố gắng bắt chước họ.

Về bài How.com.vn này

How.com.vn Tiếng Việt: Nhân viên của How.com.vn
Cùng viết bởi:
Người viết bài của How.com.vn
Bài viết này có đồng tác giả là đội ngũ biên tập viên và các nhà nghiên cứu đã qua đào tạo, những người xác nhận tính chính xác và toàn diện của bài viết.

Nhóm Quản lý Nội dung của How.com.vn luôn cẩn trọng giám sát công việc của các biên tập viên để đảm bảo rằng mọi bài viết đều đạt tiêu chuẩn chất lượng cao. Bài viết này đã được xem 17.006 lần.
Chuyên mục: Ngôn ngữ
Trang này đã được đọc 17.006 lần.

Bài viết này đã giúp ích cho bạn?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Tiếng Việt language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Quảng cáo