Baixe em PDFBaixe em PDF

Para descobrir como dizer "obrigado" em japonês, você precisa primeiro determinar o nível de formalidade necessário para a sua expressão de gratidão. Algumas frases são mais informais, e outras mais polidas. Existem também algumas frases que expressam gratidão e são usadas apenas em situações específicas. Aqui está uma breve explicação do que você precisa saber sobre as expressões de gratidão em japonês.

Método 1
Método 1 de 4:

Agradecimentos casuais

Baixe em PDF
  1. Step 1 Diga "domo arigatou."
    Essa é uma maneira comum e informal de dizer "obrigado".
    • Use essa expressão com amigos e colegas de trabalho, mas evite usá-la com alguém em posição de superioridade sobre você. Evite também usar em situações formais.
    • Pronuncie domo arigatou como doh-mô ah-ri-gah-tô.
    • Na forma não romanizada, escreva どうも有難う.[1]
  2. Step 2 Reduza para  "arigatou."
    Arigatou é uma maneira ainda mais informal de dizer "obrigado".
    • Você pode usar essa frase com amigos e familiares. É apropriada para usar com pessoas do mesmo nível que você, mas alguém de um nível superior, como um professor ou chefe, deve ser tratado com mais respeito.
    • Pronuncie arigatou como ah-ri-gah-tô.
    • Na forma não romanizada, escreva arigatou 有難う ou ありがとう.[2]
  3. Step 3 Reduza para "domo."
    Domo é mais educado que arigatou, mas está no meio caminho entre o formal e o informal.
    • Sozinha, a palavra domo significa "muito", mas pode significar "obrigado", dependendo do contexto na conversa.
    • Você pode usar essa forma na maioria das ocasiões formais, mas se precisar ser extremamente educado, opte por uma frase mais formal.
    • Pronuncie domo como doh-mô.
    • Na forma não romanizada, escreva どうも.
    Publicidade
Método 2
Método 2 de 4:

Agradecimentos formais

Baixe em PDF
  1. Step 1 Diga "arigatou gozaimasu."
    [3] Essa frase significa basicamente “muito obrigado”.
    • Você pode usar arigatou gozaimasu com pessoas de um nível superior a você, incluindo chefes, idosos da família, professores, desconhecidos ou conhecidos que parecem ser mais velhos.
    • Você pode também utilizar essa frase para expressar agradecimentos formais ou sinceros para alguém próximo.
    • Pronuncie arigatou gozaimasu como ah-ri-gah-tô gô-zah-i-mas.
    • Na forma não romanizada, escreva 有難う 御座います.
  2. Step 2 Mude para "domo arigatou gozaimasu."
    Esta é uma forma ainda mais educada de dizer “muito obrigado”.
    • Use essa frase com alguém de um nível maior que você ou em ocasiões formais. Você também pode usar essa frase para expressar sinceridade com alguém familiar.
    • Pronuncie a frase comodoh-moh ah-ri-gah-toh goh-sah-i-mas.'
    • Na forma não romanizada, escreva domo arigatou gozaimasu as どうも 有難う 御座います.
  3. Step 3 Expresse gratidão na forma passada com "arigatou gozaimashita."
    [4] Se alguém fez algo para você no passado recente, transforme a frase no passado mudando o final -u de gozaimasu para -ita.
    • Pronuncie a frase como ah-ri-gah-tô go-za-i-ma-sh-tah.
    Publicidade
Método 3
Método 3 de 4:

Agradecimentos específicos

Baixe em PDF
  1. Step 1 Use "gochisou sama deshita" depois de uma refeição.
    Se um anfitrião servir o almoço ou se alguém oferecer uma refeição, use essa frase no final para expressar a gratidão.
    • Note que no começo da refeição você deverá dizer "itadakimasu".
    • Pronuncie essa frase como goh-chi-soh sah-mah deh-shii-tah.
  2. Step 2 No final de um dia de trabalho, diga "o-tsukaresama desu."
    Essa frase significa algo como “obrigado pelo seu trabalho esforçado”, mas uma tradução literal seria “você é uma pessoa cansada”.
    • A ideia é que o ouvinte trabalhou duro e merece descansar. É uma frase educada e demonstra gratidão pelo trabalho duro que a pessoa realizou.
    • Pronuncie essa frase como oh-tsu-kah-reh-sah-mah des.
  3. Step 3 Em Osaka, diga "ookini."
    Este não é a língua japonesa padrão, mas é uma forma de dizer “obrigada” utilizada apenas no dialeto de Osaka.
    • Ookini pode significar “obrigado” ou “por favor." Pode ser usada no fim de uma frase para suavizar as relações, ou pode ser usada sozinha para demonstrar apreciação para alguém próximo.
    • A palavra era originalmente uma maneira de indicar quantidade e era usada com arigatou como ookini arigatou. Com o tempo, a frase foi reduzida para ookini.
    • Pronuncie ookini como oh-ki-ni.
    • Na forma não romanizada, escreva おおきに.
    Publicidade
Método 4
Método 4 de 4:

Respondendo ao agradecimento

Baixe em PDF
  1. Step 1 Responda com "dou itashi mashite."
    [5] Tanto na forma casual quanto formal, essa frase é usada em resposta ao agradecimento. Tem basicamente o mesmo sentido de “de nada”.
    • Pronuncie a frase como doh i-tah-shi mah-sh-teh.
    • Na forma não romanizada, escreva a frase どういたしまして。

Sobre este guia How.com.vn

O How.com.vn é uma "wiki"; ou seja, muitos de nossos artigos são escritos em parceria com várias pessoas. Para criar este artigo, autores voluntários trabalharam para editá-lo e melhorá-lo desde seu início. Este artigo foi visualizado 235 453 vezes.
Categorias: Japonês
Esta página foi acessada 235 453 vezes.

Este artigo foi útil?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Português language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Publicidade