Как назвать время на французском языке

Загрузить PDFЗагрузить PDF

Назвать время на французском языке не очень сложно, однако вам нужно знать некоторые базовые конструкции. Структура предложений, в которых вы называете время, простая, а словарного запаса начального уровня вполне должно хватить.

  1. How.com.vn Русский: Step 1 Выучите французские числа от 1 до 59.
    Чтобы назвать время, вам нужно знать все возможные варианты часов и минут. При необходимости вы можете освежить свои знания при помощи данного фонетического списка. Как минимум вам следует знать:
    • 1–12: une ('юн), deux (дё), trois (труа), quatre (кятр), cinq (сан:к), six (сис), sept (сэт), huit ('юит), neuf (нёф), dix (дис), onze (он:з), douze (дуз).
    • 15, 30, 45: quinze (кян:з), trente (тран:т), quarante-cinq (кяран:т-сан:к).
  2. How.com.vn Русский: Step 2 Используйте «Quelle heure est-il?
    », чтобы узнать, который час. Эта фраза произносится как «Келёр э-тиль?» и означает «Который час?»[1]
    • Слово «temps» означает «время», но только как период: когда вы говорите о проведенном времени, тяжелых или веселых временах и так далее. Вопрос «Сколько времени?» с ним составить нельзя. Во французском используется фраза, аналогичная русской «Который час?»: «heure» означает «час», а «quelle» — «какой, который» (в женском роде, так как «час» по-французски женского рода).[2]
    • При неформальном общении можно также сказать: «Avez-vous l'heure?» («У вас есть час?»).
  3. How.com.vn Русский: Step 3 Используйте «Il est______ heure», чтобы назвать время.
    Чтобы сказать «сейчас час (дня или ночи)», вы скажете «Il est une heure» (иль эт 'юн 'ёр). В русском языке мы можем опускать несколько слов и отвечать кратко, например «три» вместо «три часа», во французском всегда добавляется «heure» после цифры.[3]
    • Если времени больше, чем час, используйте множественное число. Например, два часа — «deux heures» (дё зёр), а пять часов — «cinq heures» (сан: кёр). Это важно помнить на письме, а на слух единственное и множественное число звучат одинаково.[4]
    • Чтобы сообщить точное время, добавьте «pile» (пиль), например «cinq heures pile» — ровно пять часов.
  4. How.com.vn Русский: Step 4 Добавьте минуты после «heure».
    При буквальном переводе с французского языка 2:15 — «два часа пятнадцать». Поэтому, чтобы сказать по-французски, что сейчас 2:15, вы скажете: «Il est deux heures quinze» (иль э дё зёр кян:з) или «Il est deux heures et quart» (иль э дё зёр э кяр), то есть «два часа пятнадцать» или «два часа и четверть». Это применимо к любому количеству минут.[5]
    • 4:27 — Il est quatre heures vingt-sept.
    • 10:12 — Il est dix heures douze.
    • 7:30 — Il est dix heures trente.
  5. How.com.vn Русский: Step 5 Выучите краткие обозначения половины и четверти часа.
    Как и в русском языке, во французском можно сказать «половина» или «четверть», говоря о времени. Половина будет «demie» (дёми), а четверть — «quart» (кяр). Во французском вместо «половина/четверть такого-то» говорят «столько-то часов и половина/четверть», так что эти слова можно добавлять после «heure(s)», используя союз «et» (э), что значит «и». К примеру, 4:30 по-французски будет «Il est quatre heures et demie» (иль э кятр 'ёр э дёми), то есть «четыре часа и половина».[6]
    • Как и в русском языке, оба варианта правильны — и «4:15», и «4 с четвертью». Это просто два способа сказать одно и то же.
  6. How.com.vn Русский: Step 6 Используйте «moins», чтобы сказать «без стольких-то минут».
    По-русски мы можем сказать, что 6:45 — это без четверти семь, а 12:50 — без десяти час. В французском языке для этого употребляется слово «moins», что и означает «без» или «минус». Поэтому, если сейчас 6:45, мы можем сказать: «Il est sept heures moins le quart» (иль э сэ тёр муэн: лё кяр) или «Il est sept heures moins quart» (без «le»), что буквально переводится как «без четверти семь».[7]
    • Многие франкоговорящие люди скорее скажут время таким образом, чем будут использовать большие числительные вроде 45 до 50.
    • «Moins», как и «без» в русском языке, используется только в 12-часовом формате. В 6:45 мы можем сказать «Il est sept heures moins le quart» («без четверти семь»), но не скажем в 18:45 «Il est dix-neuf heures heures moins le quart» («без четверти девятнадцать»).
    • 45 минут можно также обозначить как «три четверти», то есть для 6:45 сказать «six heures et trois quarts» (си зёр э труа кяр).
  7. How.com.vn Русский: Step 7 Обратите внимание, что...
    Обратите внимание, что во французском языке, в отличие от английского, не используются AM и PM. Этим он ближе к русскому, так что вам не придется вспоминать, 7 часов вечера — это AM или PM? Вместо этого вы можете просто сказать «19 часов» — «dix-neuf heures» (диз нё вёр).
    • С ночи до полудня время называют как 1, 2, 3, 4, 5 и так далее часов, а после полудня — как 13, 14, 15 и так далее часов.
    • 24-часовой формат более распространен, но вы можете, как и в русском, говорить о 3 часах после полудня или 7 часах вечера.
  8. How.com.vn Русский: Step 8 Выучите слова, обозначающие полдень и полночь.
    Вам незачем говорить полностью «Il est douze heures» в полдень или в полночь. Лучше скажите в полдень «Il est midi» (иль э миди), а в полночь — «Il est minuit» (иль э минюи).
    • Здесь также можно добавлять минуты. Например, в 12:15 дня можно сказать: «Il est midi quinze» (иль э миди кян:з).
    • Со словами «midi» и «minuit» никогда не используется «heures». Впрочем, по-русски мы тоже не говорим «полдень часов»!
    • В целом самый быстрый способ выучить что угодно на французском — часто общаться с французами на их родном языке.
    Реклама

Советы

  • Произношение и написание французских слов очень отличается. Поэтому всегда лучше спросить франкоговорящего человека, как правильно произнести ту или иную фразу, или послушать произношение на обучающем компакт-диске, подкасте или ином ресурсе.
  • Во Франции используют 24-часовой формат времени, как и в России.
Реклама

Предупреждения

  • Французский язык в канадском Квебеке отличается от того, на котором говорят во Франции, однако там вас тоже поймут.
Реклама

Об этой статье

How.com.vn Русский: Lorenzo Garriga
Соавтор(ы): :
Носитель французского языка
Соавтор(ы): Lorenzo Garriga. Лоренцо Гаррига — носитель и знаток французского языка. Имеет много лет опыта в качестве переводчика, автора и редактора. Композитор, пианист и путешественник, уже более 30 лет странствующий по миру с ограниченным бюджетом и рюкзаком за плечами. Количество просмотров этой статьи: 19 898.
Эту страницу просматривали 19 898 раз.

Была ли эта статья полезной?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Русский language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Реклама