Comment dire "Je t'aime" en coréen

Télécharger l'articleTélécharger l'article

La manière la plus simple de dire « Je t'aime » en coréen est « saranghae ». Cependant, il existe également quelques autres expressions que vous pourriez employer pour exprimer votre affection.

Méthode 1
Méthode 1 sur 3:

Les manières directes de dire « Je t'aime »

Télécharger l'article
  1. How.com.vn Français: Step 1 Dites « saranghae » ou « saranghaeyo » ou encore « sarangmnida ».
    Employez cette expression pour dire « Je t'aime » à quelqu'un en coréen.
    • Prononcez cette phrase ainsi : sah-rahn-gh-a-i yoh.
    • En alphabet hangeul, « saranghae » s'écrit 사랑해 et « saranghaeyo » s'écrit 사랑해요 [1] ».
    • « Saranghae » est une manière assez informelle de dire « Je t'aime », alors que « saranghaeyo » est une manière formelle d'exprimer le même sentiment. Quoi qu'il en soit, « sarangmnida » est la façon la plus formelle d'exprimer cela.
  2. How.com.vn Français: Step 2 Dites « ni-ga jo-ah ».
    Employez cette expression pour dire à quelqu'un qu'il ou elle vous plait, d'une manière romantique.
    • Prononcez cette expression ainsi : nae-ga jo-ha.
    • Cette expression, en hangeul, s'écrit de la sorte : 네가 좋아.
    • Cette expression traduit grossièrement la phrase « Tu me plais ». Cependant, sachez que l'on utilise uniquement cette phrase dans des situations à la fois informelles et romantiques.
  3. How.com.vn Français: Step 3 Restez formel en disant « dang-shin-i jo-ah-yo ».
    On utilise également cette expression pour dire à quelqu'un qu'il ou elle nous plait, avec un sens romantique.
    • Prononcez cette expression dahng-shin-i joh-ah-yoh.
    • En hangeul, l'on écrit cette expression ainsi : 당신이 좋아요.
    • Cette expression est une traduction assez fidèle de « Je t'aime bien ». Cependant, dans ce cas, on l'utilise pour illustrer un niveau plus élevé de respect ou de formalité. On l'utilise seulement dans un contexte romantique.
    Publicité
Méthode 2
Méthode 2 sur 3:

Les autres locutions exprimant l'amour

Télécharger l'article
  1. How.com.vn Français: Step 1 Dites « dang-shin-eupsshi motsal-ah-yo ».
    C'est une manière formelle de dire combien vous avez besoin, dans votre vie, de la personne à qui vous le dites.
    • Prononcez cette expression ainsi : dahng-shin-eups-shi moht-sahl-ah-yoh.
    • Traduite grossièrement, cette expression signifie « Je ne peux pas vivre sans toi. »
    • En hangeul, l'on écrit cela ainsi : 당신없이 못살아요.
    • Il est possible d'exprimer cela d'une façon moins formelle en disant « nuh-eupsshi motsarah » ou 너없이 못살아.
  2. How.com.vn Français: Step 2 Dites « nuh-bak-eh eupss-uh » à quelqu'un que vous trouvez spécial.
    Utilisez cette expression pour dire à quelqu'un qu'il n'existe personne pour lui ressembler.
    • Prononcez cette expression ainsi : nuh-bahk-eh euhps-uh.
    • Traduite grossièrement, cette expression signifie « Il n'existe pas deux personnes comme toi. »
    • En hangeul, cette expression s'écrit 너밖에 없어.
    • Il est possible d'exprimer le même sentiment d'une manière plus formelle en disant « dang-shin-bak-eh eupss-uh-yo » ou 당신밖에 없어요.
  3. How.com.vn Français: Step 3 Déclarez sans hésitation « gatchi itgo shipuh ».
    Cette simple expression fera savoir à l'autre personne que vous souhaitez commencer une relation sentimentale avec lui ou avec elle.
    • Prononcez cette expression gaht-chi it-goh shi-puh.
    • Traduite de manière assez littérale, cette expression signifie « Je veux être avec toi. »
    • En hangeul, on écrit cela 같이 있고 싶어.
    • Pour rendre cette expression plus formelle, dites « gatchi itgo shipuhyo » ou 같이 있고 싶어요.
  4. How.com.vn Français: Step 4 Demandez à quelqu'un « na-rang sa-gwil-lae ?
    » C'est la question utilisée couramment pour demander à quelqu'un d'entrer dans une relation stable.
    • Prononcez cette question ainsi : nah-rahng sah-gwil-la-i.
    • Traduite approximativement, cette phrase signifie « Veux-tu sortir avec moi ? »
    • En hangeul, écrivez cette question comme suit : 나랑 사귈래 ?
    • Si vous souhaitez poser cette question d'une manière plus formelle, demandez « juh-rang sa-gweel-lae-yo ? » ou 저랑 사귈래요 ?
  5. How.com.vn Français: Step 5 Demandez quelqu'un en mariage avec « na-rang gyul-hon-hae jou-lae ?
     » Si les choses deviennent sérieuses et que vous souhaitez « poser la question », vous devez utiliser celle-là.
    • Prononcez cette phrase nah-rahng ge-youl-hohn-ha-i jou-la-i.
    • Cette expression signifie grossièrement « Veux-tu m'épouser ? »
    • En hangeul, écrivez cela ainsi : 나랑 결혼해 줄래 ?
    • Vous pouvez poser cette question d'une manière plus formelle en demandant « juh-rang gyul-hon-hae jou-lae-yo ? » ou 저랑 결혼해 줄래요 ?
    Publicité
Méthode 3
Méthode 3 sur 3:

Les expressions en relation

Télécharger l'article
  1. How.com.vn Français: Step 1 Dites « bo-go-shi-peo-yo » à quelqu'un.
    Employez cette expression pour dire à quelqu'un qu'il ou elle vous manque.
    • Prononcez cette expression boh-goh-shi-pi-oh-yoh.
    • Une traduction directe de cette expression pourrait être « J'aimerais bien te voir [2]. »
    • En hangeul, cette expression s'écrit comme suit : 보고 싶어요. »
    • Une manière moins formelle d'exprimer le même sentiment consiste à éliminer le « yo » ou situé à la fin de la phrase.
  2. How.com.vn Français: Step 2 Dites à une fille « ah-reum-da-ouo ».
    C'est un bon moyen de complimenter une fille ou une femme dont vous êtes fou.
    • Prononcez cette expression ainsi : ah-ri-oum-dah-ouo.
    • Cette expression signifie grossièrement « Tu es magnifique. »
    • En hangeul, écrivez cette expression ainsi : 아름다워.
  3. How.com.vn Français: Step 3 Dites « neun-jal saeng-gingeoya » à un garçon.
    C'est une bonne manière de complimenter un garçon ou un homme dont vous êtes folle.
    • Prononcez cette expression ainsi : ni-oun-jahl sa-ing-gin-gi-oh-yah.
    • Cette expression signifie grossièrement « Tu es très beau. »
    • En hangeul, cette expression s'écrit ainsi : 는 잘 생긴거.
  4. How.com.vn Français: Step 4 Dites malicieusement « Chou-wo, ahn-ah-jouo !
     » Employez cette expression lorsque vous souhaitez étreindre celui ou celle que vous aimez.
    • Prononcez cette expression ainsi : chou-ouo ahn-ah-jouo.
    • Traduite d'une manière asse littérale, cette expression signifie « J'ai froid. Prends-moi dans tes bras ! »
      • « Chou-ouo » signifie « J'ai froid. »
      • « Ahn-ah-jouo ! » signifie « Prends-moi dans tes bras ! »
    • En hangeul, écrivez cette expression ainsi 추워. 안아줘 !
  5. How.com.vn Français: Step 5 Demandez à quelqu'un de rester à vos côtés en lui disant « narang gatchi issuh.
     » Il vous est possible d'utiliser cette expression lorsque vous voulez empêcher quelqu'un de rentrer chez lui ou chez elle ou de vous laisser seul(e) et que vous souhaitez plutôt passer une soirée romantique.
    • Traduit d'une manière assez directe, cela signifie « Reste avec moi. »
    • En hangeul, écrivez cette expression 나랑 같이 있어.
    Publicité

À propos de ce How.com.vn

How.com.vn est un wiki, ce qui veut dire que de nombreux articles sont rédigés par plusieurs auteurs(es). Pour créer cet article, des auteur.e.s volontaires ont participé à l'édition et à l'amélioration. Cet article a été consulté 179 578 fois.
Cette page a été consultée 179 578 fois.

Cet article vous a-t-il été utile ?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Français language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Publicité