Baixe em PDFBaixe em PDF

O árabe é um belo idioma, com diversas maneiras de se dizer “obrigado”. Além disso, há vários dialetos que fazem parte do “mundo árabe”, portanto, se você deseja aprender frases comuns e regionais para demonstrar sua gratidão, você veio ao lugar certo! Leia este artigo para saber como demonstrar sua gratidão em árabe e deixar uma ótima impressão.

Método 1
Método 1 de 3:

Como se diz “obrigado” no idioma árabe moderno padrão?

Baixe em PDF
  1. How.com.vn Português: Step 1 “Shukran” (شكراً) significa “obrigado”.
    Pode-se usar a palavra em todos os países de língua árabe, tanto em situações formais quanto informais, seja qual for o dialeto das pessoas envolvidas. “Shukran” deriva da palavra “shakara” (agradecer). Quando alguém o ajudar, “shukran” servirá como um agradecimento prático e casual.[1]
    • Responda a "shukran" com "al-’awfoo" (العفو) ou “af-waan” (عفواً). Ambas podem ser traduzidas como “você está perdoado”, mas significam “de nada” ou “sem problemas”.[2]
  2. How.com.vn Português: Step 2 “Ashkuraka” (أَشْكُرُك) pode ser traduzido com “grato”.
    Apesar de ser um comentário rápido, é mais usado em um contexto formal; quando estiver conversando com sujeitos mais experientes ou seus colegas, demonstre seu respeito e felicidade com “ashkuraka”, desenvolvendo uma convivência harmoniosa entre vocês.[3]
    • Uma resposta parecida a "ashkuraka" é "ahlan wa sahlan" (أهلا و سهلا), que pode ser interpretada como “de nada".[4]
  3. Step 3 “Yekather khairak(ek)” (يكثر خيرك) é uma forma carinhosa de dizer “Que Deus traga fortuna a você".
    "Khair" (خير) significa “bom”, portanto, após ficar muito grato por um favor, deseje sorte à pessoa pela boa ação.[5]
    • Uma resposta gentil a tal expressão é "wa Antum fa Jazakumullahu khayran” (ﻭَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﻓَﺠَﺰَﺍﻛُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﻴْﺮًﺍ), que significa “e a você também. Que Alá o recompense com muita bondade".[6]
  4. How.com.vn Português: Step 4 “Baraka Allahou Feek”...
    “Baraka Allahou Feek” (بارك اللَّه فيك) demonstra gratidão e deseja, ao mesmo tempo, que Alá abençoe o indivíduo. É uma expressão comum entre os muçulmanos de todos os países de língua árabe. “Baraka” significa “benção” e representa os bons sentimentos que você possui por um sujeito tão prestativo.[7]
    • Uma maneira de responder a esse sentimento cortês é dizendo "jazakallah khiran" (جزاك الله خير); é uma oração que significa “Que Deus o recompense com o bem”.[8]
    Publicidade
Método 2
Método 2 de 3:

Como dizer “obrigado” em outros dialetos árabes?

Baixe em PDF
  1. How.com.vn Português: Step 1 Síria e Líbano:
    "Shoukran Ktir" (شُكْراً كْتير ) vai provar que você está muito grato. É o equivalente a falar “muito obrigado” e pode ser utilizado tanto em ambientes formais quanto mais descontraídos. No entanto, geralmente é reservado para alguém que trouxe bastante alívio ou felicidade a você. “Ktir” significa “muito”, ressaltando a sua apreciação pela ajuda.[9]
    • Responda com "ahlan wa sahlan" (أَهْلًا وَسَهْلًا), que é uma forma leve de dizer “de nada".
  2. How.com.vn Português: Step 2 Na região do Líbano e da Síria:
    "Betshakkarak(ek)" (بِاتْشَكَّرِك / بِاتْشَكَّرَك) é um jeito educado e simples de proferir “Eu agradeço a você”. Use "betshakkarak" ao conversar com homens e "betshakkarek" ao se dirigir a mulheres. Quem fala árabe moderno padrão também deverá reconhecer a expressão.[10]
    • Responda com "wala yhemmak" (ولا يهمك). Casualmente, você dirá “não foi nada” ou “não se preocupe”.[11]
  3. How.com.vn Português: Step 3 Na Síria:
    "Mumtanon Lak” ou “Mumtanaton Laka" (مُمْتَنةٌ لك / مُمْتَن لك) é uma expressão formal que significa “Estou grato por você”; ela é mais adequada para reuniões de negócios, por exemplo. Use "mumtanon lak" ao se dirigir a homens e "mumtanaton laka" quando falar com mulheres.[12]
    • Responda com “ala ar-ruhbi wa as-sa’a” (على الرحب والسّعة), que é um prático e simples “de nada”.
  4. How.com.vn Português: Step 4 No Egito:
    "Moutashaker Awi" (متشكر اوي) indica que você está muito grato, ou seja, é um “muitíssimo obrigado”. Pode ser usado de modo formal ou informal; recomenda-se escolhê-lo quando quiser exaltar alguém que foi muito generoso.
    • Aceite tais palavras de gratidão proferindo "ash-shukru lillah" (الشكر لله), uma expressão respeitosa, que significa “Tudo graças a Alá”.
  5. How.com.vn Português: Step 5 Regiões próximas do Egito:
    "Mutashakker ou Mutashakkerah" ( مُتَشَكِّرة / مُتَشَكِّر ) é uma declaração informal que pode ser traduzida como "Só tenho a agradecer a você”. Em ambientes profissionais ou chiques, em que as pessoas estiverem falando “masri”, que é o “árabe egípcio”, use "mutashakker" ao falar com homens e "mutashakkerah" ao conversar com mulheres.
    • Você pode responder com “tekram” (تكرم), aos homens e “tekrami” (تكرمي), às mulheres. O significado é o mesmo: “É muita gentileza sua!”
  6. How.com.vn Português: Step 6 Em países do Golfo:
    "Mashkoor” ou “Mashkoorah" (مَشْكُورة / مَشْكُور ) são expressões formais que significam “Você merece meu agradecimento”. "Mashkoor" é um sinônimo de “grato” e é mais adequado ao agradecer colegas, mentores ou indivíduos mais experientes pelo apoio deles. Fale "mashkoor" com homens e "mashkoorah" com as mulheres.[13]
    • Alguém muito respeitado pode responder a "mashkoor" ou "mashkoorah" de maneira descomplicada com “ahlan wa sahlan” (أهلا و سهلا), que é um “de nada” descontraído.
  7. How.com.vn Português: Step 7 Nos Emirados Árabes Unidos:
    "Shakeron Lak” ou “Shakeraton Lak” (شَاكِرةٌ لك) ou (شَاكِرٌ لك) é um jeito mais solene de dizer “Me sinto grato por você”. Essa expressão é adequada para demonstrar sua apreciação de modo bastante respeitoso.
    • Seja humilde ao ouvir tal agradecimento e responda com "ash-shukru lillah" (الشكر لله), que significa “Tudo graças a Alá”.[14]
    Publicidade
Método 3
Método 3 de 3:

Outras expressões de gratidão em árabe

Baixe em PDF
  1. Step 1 "Tislam ou Tislami" (تسلم/ تسلمي):
    "Fique bem!" Essa expressão se origina da palavra "salama", que significa “sair em segurança ou com saúde" e é utilizada mais na região do Levante e em algumas partes do Golfo Pérsico. Ao abençoar alguém que deu um presente ou fez um favor, use "tislam" para homens e "tislami" para mulheres.[15]
    • Para abençoar mãos que deram um presente ou retiraram um pesado fardo de suas costas, adicione "ideyk" (إيديك) para homens ou "ideyki" (إيديكي) para mulheres. Isto faz com que a expressão mude um pouco ("que suas mãos sejam saudáveis").
  2. Step 2 "Yeslamou" (يسلموا):
    "Que suas mãos permaneçam seguras.” Na Síria ou no Líbano, diga a frase para ser educado e respeitoso com alguém que realizou algum serviço, como um garçom ou alguém que você contratou para um trabalho manual. É uma expressão gentil para honrar todo o esforço que ele fez por você.[16]
  3. How.com.vn Português: Step 3 "Ea'esht" (عشت):
    "Que sua vida seja longa!” Essa amável saudação é adequada tanto para a Síria quando o Líbano; quem a recebe vai abrir um sorrisão, já que é um gesto muito gentil, que indica bastante consideração de sua parte.
  4. How.com.vn Português: Step 4 "Yea'yshak" (يِعَيِّشَك):
    "Que Deus dê uma longa vida a você!” Essa expressão é mais formal, utilizada com frequência maior na Tunísia e pode servir também como uma oração especial. Ao proferi-la, você demonstrará sua fé, desejará o melhor para o sujeito e pedirá suas bençãos.
  5. Step 5 "Nā etʿallemt ḥāgāt ketīr ʾawī besababak" (أنا اتعلمت حاجات كتير أوي بسببك):
    "Eu aprendi tanto graças a você.” Se você estiver praticando para melhorar o seu árabe moderno padrão e seu professor o auxiliou muito até chegar a esse nível, faça esse elogio sincero. Ele também é ótimo para exaltar um mentor seu.[17]
  6. Step 6 "Ma Qassart" ou "Ma Qassarti" (ما قَصَّرتِي / ما قَصَّرْت):
    "Você fez o melhor que podia e não poupou sua gentileza por mim.” No árabe moderno padrão, essa expressão poética captura o esforço que um indivíduo fez para apoiar você. É uma frase gentil, que ressaltará como a pessoa é valorizada por você.[18]
    Publicidade

Sobre este guia How.com.vn

How.com.vn Português: Equipe How.com.vn
Coescrito por :
Redação do How.com.vn
Este artigo foi escrito em parceria com nossa equipe treinada de editores e pesquisadores que validaram sua precisão e abrangência.

O How.com.vn possui uma Equipe de Gerenciamento de Conteúdo que monitora cuidadosamente o trabalho de nossos editores para garantir que todo artigo atinja nossos padrões de qualidade. Este artigo foi visualizado 14 287 vezes.
Esta página foi acessada 14 287 vezes.

Este artigo foi útil?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Português language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Publicidade