Hei Hypuxylun, takk for dine bidrag og velkommen til Wiki Howbokmål og riksmål. Se nn.wikipedia for Wikipedia på nynorsk. Her er noen lenker du kan få bruk for:
Hjelp
Samleside for hjelpsidene
Stilmanualen
Stilmanualen for utformingen av Wikipedia-artikler
Dugnad / Månedens konkurranse
Sider for inspirasjon til samarbeid.
Fem søyler
Wikipedias offisielle regler og retningslinjer er basert på fem søyler, og innholdet skal oppfylle kravene om nøytralt ståsted, verifiserbarhet og ingen original forskning.
Torget
Torget er forumet for spørsmål, hjelp og prosjektrelatert prat (skriv nytt innlegg)

Sentrale wikipediaprinsipper: Opphavsrett, objektivitet, konsensus, wikikette og hva Wikipedia ikke er
Andre lenker som kan være nyttige: Navnekonvensjoner, oppsettsveiledning og bildeveiledning

Vi håper du vil like ditt opphold på Wikipedia. Ikke vær redd for å gjøre noe feil, det blir sannsynligvis rettet opp raskt. Du kan eventuelt begynne å kladde på personlig kladd. Og still gjerne spørsmål på nybegynnerforumet om du lurer på noe.



Hello, and welcome to the Norwegian (bokmål and riksmål) Wikipedia! Your contributions are appreciated. If you do not understand, or cannot write Norwegian, you can inquire for further information in your native language at the embassy.

Hvis det er noe du lurer på, ikke vær redd for å spørre meg. Jon Harald Søby 2. jan 2010 kl. 03:23 (CET)

Hei, Hypuxylun, og velkommen til Wiki Howbokmål og riksmål. Her er noen lenker du kan få bruk for:

Velkommen
Velkommen

Vi håper du vil like ditt opphold på Wikipedia. Ikke vær redd for å gjøre noe feil, det blir sannsynligvis rettet opp raskt.


English: If you do not understand or you cannot write in Norwegian, and you want to tell us something, please, visit the Embassy.
Deutsch: Wenn Sie Norwegisch nicht verstehen oder nicht schreiben können und Sie bei uns mitreden möchten, dann besuchen Sie bitte die Botschaft.
Español: Si no comprende o no sabe escribir en noruego y desea comunicarse con nosotros, por favor, acuda a la Embajada.

nsaa (disk) 30. jan 2010 kl. 15:01 (CET)

Maskinoversettelser rediger

Hei, takk for dine bidrag. Vil bare minne om at maskinoversatte artikler alltid vil ha behov for manuelle språklige rettelser. -- cavernia -- 11. mai 2010 kl. 10:14 (CEST)Svar

Translateprogrammer og syntaks - igjen rediger

Jeg tror du bør ta pause med oversetterprogram og nyinnleggelser, og heller lese korrektur på de du allerede har lagt inn. De er ikke særlig gode. Bjørn som tegner 7. des 2010 kl. 09:28 (CET)

Maskinoversettelser og manuell retting av språk rediger

Hei! Husk; når du bruker maskinoversetting på tekster fra engelsk Wikipedia du lese igjennom den oversatte teksten. Dersom du gjør det, vil du oppdage at tekstene trenger «fornorsking». Det er mange setninger i dine artikler som er tunge å lese, og ofte er de ganske uforståelige. Vær så snill å rette språket før du lagrer artiklene... Mvh. Knuteinar2309 31. jan 2011 kl. 19:25 (CET)

Jeg vil også understreke dette. Denne redigeringen for eksempel holder ikke mål. Setninger som «Hun dro på en turné, den On a Night Like This Tour, som spilte for publikum i Australia og Storbritannia.» er ikke brukbar norsk. Skriv selv eller ikke legg inn stoff. 3s 7. mar 2011 kl. 12:05 (CET)
Enda en gang: Se over det du legger inn! Det du driver med er et problem for Wikipedia. Vi kan ikke ha det slik at andre må gå over alt du legger inn for å rette opp i ting som til dels er uforståelig. Denne redigeringen er et godt eksempel på hva jeg mener. Det er helt åpenbart at du har brukt maskinoversettelse og ikke lest gjennom den. På engelsk heter det "Lead single", noe et program har oversatt til "bly singel", noe som ikke gir den minste mening på engelsk. Kan du venligst svare på denne henvendelsen og ta til deg det som har blitt sagt? 3s 19. mar 2011 kl. 18:13 (CET)

Honky Cat rediger

Hei igjen. Vær så snill å ta en titt på artikkelen du har skrevet om Elton John-sangen «Honky Cat». Dette er et eksempel på at maskinoversettelser må leses igjennom og korrigeres før de lagres. Fint om du også kan skrive den om, slik at den blir forståelig på norsk. Et eksempel: Spilt uten gitar med Davey Johnstone spiller banjo i stedet, «Honky Cat» er essensielt om illusjon skapt av bylivet. Sangen er dominert av piano, men har den mest omfattende blåserrekke på noen sang tid til å gi ytterligere rytme elementer. Det er da ikke bra norsk dette...? Mvh. Knuteinar 20. mai 2011 kl. 02:21 (CEST)Svar

Hei... Det er bedre å gjøre et forsøk på å få det ordentlig enn å bare slette det. Jeg tilbakestilte din sletting, slik at jeg eller noen andre kan prøve å skrive det om senere. Mvh. Knuteinar 20. mai 2011 kl. 02:34 (CEST)Svar

Enda en gang rediger

Maskinoversettelser holder ikke de kravene vi krever av stoff på Wikipedia. Skriv selv. Og svar gjerne på henvendelser her. 3s 20. sep 2011 kl. 08:22 (CEST)

Språk rediger

Dette har blitt tatt opp med deg mange ganger før, og nå også igjen. Kan du se på språket i det du gjør. Ting som «Ment som et dokument av Minogues avkastning på scenen etter hennes behandling og gjenvinning av kreft, og filmen inneholder også opptak og intervjuer med Minogues mannskap. Hennes søster Dannii Minogue og U2-vokalist Bono[1] også omtalt»og «White Diamond ble utgitt på DVD den 10. desember 2007 i Storbritannia med konserten av to timer Showgirl: The Homecoming Tour filmet på Minogues hjemby Melbourne, Australia den 11. desember 2006. DVD-en også inneholdt ekstramateriale med både Kylie og Dannii utføre «Kids» i Melbourne» er ikke forstålig norsk. (Fra White Diamond) Kan du se over dette og også svare på henvendelser på diskusjonssiden din? 3s (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 00:01 (CEST)

Igjen må jeg be deg om dette. Det har blitt påpekt til deg i flere år, og du har enda ikke tatt deg bryet med å svare på henvendelser. "Hennes forhold med Michael Hutchence ble også sett som en del av hennes avgang fra hennes tidligere persona" og "I mai 1990 utført Minogue The Beatles-sangen «Help!» på John Lennon: The Tribute Concert på bredden av Mersey i Liverpool. Yoko Ono og Sean Lennon tilbudt Minogue sine takk for hennes støtte av John Lennon-fondet, mens media kommentert positivt på hennes opptreden.", for å ta to tilfeldig valgte eksempler fra et bidrag i dag er ikke brukbar norsk. Enten må du se over det du skriver, eller du må la være å legge inn tekst. Det du gjør nå er på grensen til vandalisering av Wikipedia. Kan du venligst tilkjennegi at du har lest og forstått denne beskjeden? Se også redigeringsforklaringen til brukeren som ryddet etter deg nå. 3s (diskusjon) 24. jul 2012 kl. 10:43 (CEST)

Hi. The article I completed is based on the English Wikipedia. I usually translate the sentences from English to Norwegian and I complete the article after having checked and corrected the translated sentences. Indeed, I really try to avoid machine translation). I hope there are no serious mistakes. By the way, what is the difference between "sin/sitt" and "hennes"? Regards. --- Hypuxylun (diskusjon) 24. jul 2012 kl. 16:24 (CEST)

Please stop making these contributions to the Norwegian Wikipedia edition. They are completely illegible and cause nothing but problems for our editors. They have to be either rolled back or heavily edited, and we do not have the resources for the latter. Unless you cease this activity, I see no recourse but to ask that you be blocked. Asav (diskusjon) 24. jul 2012 kl. 16:30 (CEST)

Blocked rediger

As you clearly doesn't have basic knowledge of the Norwegian language, I have blocked you from editing on no.wiki. We have no interest in having poor machine translations here. We have tried to make contact with you several times over the last years, without luck untill now, and it turns out that you're unable to reply in Norwegian. That is reason enough why you shouldn't edit no.wiki. We have better things to do than tidy up your mess. I have also learned that you have been blocked from other wikis for this reason. 3s (diskusjon) 24. jul 2012 kl. 17:37 (CEST)