Как отправить письмо во Францию

Загрузить PDFЗагрузить PDF

Почтовые системы разных стран могут сильно отличаться друг от друга. Французская почтовая система, которая называется "La Poste", доставляет почту по всей Франции и даже предоставляет возможность оправлять заказные письма через интернет. Отличительной особенностью La Poste является требование заполнять конверты отчетливыми, заглавными буквами. Лучший способ удостовериться в своевременной доставке вашего письма во Францию - это максимально точно следовать правилам французской почты, при этом учитывая особенности почтовой системы своей страны.

Метод 1
Метод 1 из 3:

Заполняем конверт

Загрузить PDF
  1. How.com.vn Русский: Step 1 Укажите имя адресата в соответствии с правилами французской почты.
    Напишите полное имя человека на верхней строке текста, примерно по середине конверта. Добавьте обращение. Это значит, что вам следует использовать "Madame", если вы пишете письмо женщине, и "Monsieur" если пишете мужчине. Обращение "Mademoiselle" часто используется по отношению к молодой, незамужней девушке. [1]
    • Вы также можете использовать аббревиатуры, например, "M." вместо "Monsieur", "Mme" вместо "Madame" и "Mlle" вместо "Mademoiselle".
    • Во Франции люди обычно пишут всю фамилию заглавными буквами, чтобы избежать путаницы. Например, имя адресата стоит указывать как Ivan IVANOV, а не как Ivan Ivanov.
    • Например: Mlle Brigitte MENIVIER
    • Если вы отправляете деловое письмо, напишите название компании на второй строке. Пропустите этот шаг, если это личное письмо. Например: Firm France.
  2. How.com.vn Русский: Step 2 Напишите адрес получателя на передней части конверта в середине.
    При отправке писем во Францию единственное, что должно быть на лицевой стороне конверта, - это адрес получателя (и, конечно, марка). Напишите его в центре конверта, оставив хотя бы 15 мм свободного пространства между адресом и нижней частью конверта, чтобы осталось место для печати штрих-кодов французского почтового отделения. Вам необходимо указать имя получателя (первая строка), название улицы (вторая строка), почтовый индекс, за которым следует название города (третья строка) и страну (четвертая строка). Обязательно пишите с заглавной буквы все имена собственные, такие, как название улиц или городов. [2]
    • Вот пример того, как должен выглядеть адрес получателя:
    • Ivan IVANOV
    • 118 Boulevard Saint-Germain
    • 75006 Paris
    • France
  3. How.com.vn Русский: Step 3 Изучите дополнительные правила французской почты.
    При отправлении письма во Францию необходимо помнить о еще нескольких вещах. Каждая адресная строка может содержать максимум 38 символов, при этом допускается не более шести строк в целом.[3]
    • Некоторые люди предпочитают писать название улицы, города и страны полностью заглавными буквами, хоть это и не обязательно.
    • Не ставьте запятую между номером дома и названием улицы.
    Реклама
Метод 2
Метод 2 из 3:

Подготовьте письмо к отправке

Загрузить PDF
  1. How.com.vn Русский: Step 1 Вложите письмо в...
    Вложите письмо в конверт. Поместите письмо или содержимое в конверт и запечатайте его, если вы еще этого не сделали. Убедитесь, что содержимое идеально помещается в обычный конверт или в конверт с мягкой подложкой, так как посылку могут повредить при транспортировке, особенно если у нее нестандартная форма.
    • Если вы используете конверт с мягкой подложкой или если посылка выпуклая, напишите адрес на конверте прежде, чем помещать содержимого внутрь. Так вы будете уверенны, что адрес написан четко и разборчиво.
  2. How.com.vn Русский: Step 2 Напишите свой адрес на обороте.
    После того, как вы вложили письмо в конверт и запечатали его, вам следует написать свое имя и адрес на обратной стороне. Французская почта предпочитает, чтобы обратный адрес был написан поверх запечатанной части конверта. Это демонстрирует, что конверт не вскрывали и не нарушали его целостность. Укажите следующую информацию о себе: [4]
    • имя и фамилию, написанную полностью заглавными буквами (первая строка);
    • название улицы (вторая строка);
    • город, область и почтовый индекс (третья строка);
    • страну (четвертая строка).
  3. How.com.vn Русский: Step 3 Отправьте письмо во Францию.
    Отнесите письмо в почтовое отделение и попросите помощи у одного из сотрудников за стойкой. Он взвесит письмо и назовет вам точную сумму почтовых расходов. Оплатите их, и сотрудник почтового отделения (или вы сами) наклеит почтовую марку на ваше письмо. [5]
    • Марка должна располагаться в правом верхнем углу конверта.
    Реклама
Метод 3
Метод 3 из 3:

Обратитесь к получателю во Франции

Загрузить PDF
  1. How.com.vn Русский: Step 1 Добавьте соответствующий заголовок.
    Если вы пишете деловое письмо, вам нужно будет указать заголовок вместе с своим именем и адресом, а также имя и адрес получателя и дату. Разместите свое имя и адрес с левой стороны страницы, потом пропустите одну строку и укажите имя и адрес получателя в правой части. Пропустите еще одну строку и напишите дату, а потом обратитесь к получателю. [6]
    • Вот формат того, как должна выглядеть информация о вас и о вашем получателе: имя (первая строка), номер дома и название улицы (вторая строка), почтовый индекс и название города (третья строка), название страны (четвертая строка).
  2. How.com.vn Русский: Step 2 Правильно обратитесь к получателю.
    Если вы пишете письмо во Францию, вам стоит следовать правилам оформления деловых писем (если только вы не пишете близкому другу). Обратитесь к человеку по его официальному титулу, например, Monsieur le Directeur или Madame la Directrice.[7]
    • Французское слово “cher” эквивалентно русскому “уважаемый”. Можно сказать “Cher Monsieur”, если обращаетесь к мужчине, или “Chère Madame”, если адресат - женщина.
    • Если вы обращаетесь более, чем к одному человеку, можно написать “Cher Messieurs et Mesdames”, что значит “Уважаемые господа”.
    • Если вы не знаете имени (или имен) получателя или обращаетесь к группе людей, можно использовать “À qui de droit”, что в русском языке означает “Для заинтересованных лиц”.
    • И помните: если вы пишете письмо на французском языке, всегда используйте вежливое обращение “vous" (вы), а не разговорное “tu” (ты).
  3. How.com.vn Русский: Step 3 Закончите письмо соответствующим образом.
    Помните, что французы уделяют чуть больше внимания официальному оформлению, нежели россияне, поэтому письмо во Францию следует завершать довольно формально. Не забудьте добавить заключение, соответствующее ситуации. [8]
    • Если ситуация очень официальная или профессиональная, можно написать: “Je vous prie d’agréer, (повторить обращение, с которого вы начали письмо), l’expression de mes salutations distinguées” (Прошу Вас принять мое глубокое уважение).
    • Если ситуация менее формальная, но по-прежнему профессиональная, можно написать: “Cordialement” (“Искренне Ваш”) или “Bien à vous” (“С уважением”).
    • В случае писем друзьям или членам семьи, можно написать: “Affectueusement” (“С любовью”) или “Gros bisous” (“Обнимаю и целую”).
    Реклама

Об этой статье

How.com.vn Русский: Tami Claytor
Соавтор(ы): :
Тренер по этикету
Соавтор(ы): Tami Claytor. Тами Клейтор — тренер по этикету, консультант по имиджу и владелица консультационной компании Always Appropriate Image and Etiquette Consulting в городе Нью-Йорке. Имеет более 20 лет опыта, специализируется на уроках этикета для индивидуальных клиентов, студентов, компаний и общественных организаций. Несколько десятилетий изучает различные культуры, активно путешествуя по всем пяти континентам, и разрабатывает мастер-классы по культурному разнообразию в целях продвижения социальной справедливости и кросс-культурной осведомленности. Получила степень бакалавра экономики со специализацией на международных отношениях в Университете Кларка. Училась в женской школе Офелии Девор и в Институте моды и технологий, где прошла сертификацию в качестве консультанта по имиджу. Количество просмотров этой статьи: 34 729.
Эту страницу просматривали 34 729 раз.

Была ли эта статья полезной?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Русский language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Реклама