arkiverat:1 (välkomst) - 2 (Juliafraktaler) - 3 (Diverse) - 4 (april 2005-augusti 2006)
Chansen är större att jag ser ditt meddelande kvickt om det lämnas på svenska Wiktionary (eller på engelska).

Skiljedomskommittén redigera

Hej Mike! Jag har nominerat dig till skiljedomskommittén. Svara på AAB om du accepterar nomineringen eller ej./Nicke L 7 november 2006 kl. 19.10 (CET)Svara

Hej! Tänkte bara påminna dig om att idag är sista dagen för att tacka ja till att kandidera i valet. --Boivie 9 november 2006 kl. 14.06 (CET)Svara
Tack för de vänliga orden i nomineringen, men nej tack. (Motiverat vidare vid nomineringen) \Mike 9 november 2006 kl. 17.09 (CET)Svara

Albanien-relaterade artiklar, gällande din redigering på Svenska Wiki How redigera

se diskussionsida http://sv.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Svenskspr%C3%A5kiga_Wikipedia#Albanien,

Med vänlig hälsning,

--L'Houngan 21 november 2006 kl. 17.49 (CET)Svara

Meta-översätteri redigera

Jag vet inte riktigt om det är något som intresserar dig, men om så kan du lägga Wikipedia:Översättning av officiella sidor på övervakningslistan. // habj 24 januari 2007 kl. 21.11 (CET)Svara

Ok, jag ska hålla koll på den i den mån jag är på plats :) Dock får jag säga redan nu att jag inte har sådana specialistkunskaper som lär vara av intresse för de översättningarna. \Mike 24 januari 2007 kl. 21.15 (CET)Svara
Det har inte jag heller... det behövs två typer av kunskaper, allmänt översättande och ämnesegenskaper. Din reaktion får mig att tro att detta inte framhävs på sidan ordentligt. Vi skippade listan över "översättare" helt enkelt för att vi (jag och StefanB) inte tror den tjänar så stort syfte, utan snarare kan skrämma bort folk ("usch där skrev jag upp mig ja, vad länge sen jag tittat på den sidan jag borde nog blä"). Borde vi fundera på att lägga tillbaka den? Eller hitta på något annat? // habj 24 januari 2007 kl. 21.20 (CET)Svara
Att skippa översättarlistan kan förstås ha både för- och nackdelar ("alla glömmer bort att det hela finns" kontra "det finns redan tillräckligt många - vad skönt, då slipper jag"); jag vet inte vad som överväger. Men när jag ögnade igenom metasidorna om detta så såg jag att Jhs verkar ha tagit på sig något slags koordineringsansvar för samtliga skandinaviska språk, men det verkar inte vara taget hänsyn till i den svenska beskrivningen av vad-hette-det-nu-igen... "translation committee" translation teams? Nåväl, jag ska titta noggrannare på det där lite senare när jag har lite mer tid till övers. \Mike 24 januari 2007 kl. 21.32 (CET)Svara
Jag har pratat med Jhs och kommit fram till att han uppfattar uppdraget främst som att uppdatera stiftelsewikin med de färdiga översättningarna - vilket IMHO är något helt annat än vad som står i beskrivningen av "translation coordinator". Coordinator enligt vad som beskrivs på m:Translation coordinators per language vill jag inte vara... Aphaia verkar tycka att jag misstolkat vad som står, men i så fall är det som står IMHO felskrivet. Hur som helst vill jag och Stefan inte följa de "translation guidelines" som finns på Meta... för vi vill göra jobbet här, där det finns folk, och på den wiki som folk är vana att redigera på. // habj 24 januari 2007 kl. 21.58 (CET)Svara

Efter att ha svajat hit och dit är översättandet åter flyttat till Meta. Relevant info, om det nu intresserar, återfinns på m:Översättningar. // habj 12 november 2007 kl. 20.25 (CET)Svara

Grattis! redigera

Jag ber att få gratulera vinnaren i veckans tävling. Det var en systematisk insats, det där. Varsågod!

// habj 28 januari 2007 kl. 09.12 (CET)Svara

Oops, de där trodde jag inte skulle räcka särskilt långt, men man tackar! \Mike 29 januari 2007 kl. 08.51 (CET)Svara

Omröstning om behåll småpartier redigera

Hej! Det är min uppfattning att du ville behålla småpartier i en omröstning som utfördes länk:http://sv.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Sidor_f%C3%B6reslagna_f%C3%B6r_radering/Svenska_sm%C3%A5partier_som_st%C3%A4llt_upp_i_riksdagsval_under_2000-taletJag var inte med då men i diskussionen tycks det mig som om det fanns fler detaljer att bena ut.Vi kan vara på min sida och diskutera och komma fram till de omröstningar som är lämpliga. Jag skriver till alla de som deltog i omröstningen. Slowmotion 10 september 2007 kl. 13.02 (CEST)Svara

hopslageri redigera

Skapade just en liten användarruta, som kanske kan intressera. Användare:Habj/Hopslagare. // habj 12 november 2007 kl. 20.24 (CET)Svara

Obevakade sidor redigera

Hej! På bybrunnennämner du att administratörer kan se en lista över artiklar som ingen bevakar. Den funktionen var jag inte medveten om, har du lust att berätta hur? Suz 5 december 2007 kl. 13.26 (CET)Svara

Långt ner på Specialsidor finns en länk till Oövervakade sidor. -- boivie 5 december 2007 kl. 14.13 (CET)Svara
Tackar! Suz 5 december 2007 kl. 21.05 (CET)Svara

Deutsche Wiktionary redigera

Kannst Du mit Vorlage:Schwedisch Substantiv 2 Übersicht in der Deutschen Wiktionary etwas anfangen. Make please a controll. I am [[Benutzer:Stillgrinz] by Germann Wiktionary -77.179.220.181 1 mars 2008 kl. 07.47 (CET)Svara

Auf de:wikt beantwortet. \Mike 3 mars 2008 kl. 21.58 (CET)Svara

Uppsala domkyrka redigera

Jag försöker att göra en korta artikel över Uppsala domkyrka för polska Wikipedia. Den svenska artikel säger att domkyrkan är en "rikshelgedom" för Svenska Kyrkan. Det verkar att bli interresant men mina ordböcker innehåller ingenting över "rikshelgedom". Kan du hjälpa mig en skriva vad betyder ordet? Alx-pl D 27 maj 2008 kl. 00.08 (CEST)Svara

Jag är rädd att jag inte känner till så mycket om Svenska Kyrkan och deras terminologi, men ordet förekommer i SAOB: "helgedom [...] gemensam för ett helt rike [eller] nära förbunden med [och] understödd av utövarna av statsmakten i ett rike." (Källa: [1]) \Mike 27 maj 2008 kl. 19.19 (CEST)Svara

Tack så mycket! Det hjälper mycket :-) Alx-pl D 27 maj 2008 kl. 22.28 (CEST)Svara

HELP! redigera

Hello, I'm Herenvaryar from the Portuguese Wikipedia, and I have a doubt about the Swedish language... Could you please answer this to me?

How do I pronounce "Sköna" and "och Du blir vad Du var"? These were taken from Du Gamla Du Fria, which I've been trying to sing, but I cannot understand their pronounciation just by listening to it... Could you help me?

If you will, you can leave a message in any discussion page of mine!

Since now, thank you a lot!

Herenvaryar 15 juli 2009 kl. 02.51 (CEST)Svara

Answered on pt, but I'm no expert in these issues... \Mike 15 juli 2009 kl. 20.42 (CEST)Svara

Thank you! redigera

Hi again... thank you for the answers! Now I just have to practice it!

Bye,

Herenvaryar 15 juli 2009 kl. 23.43 (CEST)Svara