මොංගෝලියානු සිරිලික් හෝඩිය

මොංගෝලියානු සිරිලික් හෝඩිය (සැකිල්ල:Lang-mn, Mongol kirill üseg හෝ සැකිල්ල:Lang-mn, Kirill tsagaan tolgoi) යනු නූතන මොංගෝලියානු රාජ්‍යයේ මොංගෝලියානු භාෂාවේ සම්මත උපභාෂාවේ ලේඛන ක්‍රමයයි. තනි ශබ්ද නිරූපනයේදී නිවැරදි ආකාරයට යෙදීමට බහුලව එහි ශබ්දානුමය අක්ෂර වින්‍යාස තිබේ. මධ්‍ය මොංගෝලියාවේ චීන පාලන ප්‍රදේශයේ ලේඛන ක්‍රමය ලෙස සිරිලික් තෝරාගෙන නොමැති අතර දිගටම සාම්ප්‍රදායික මොංගෝලියානු අකුරු ලිවීමේ ක්‍රමය භාවිත කරයි.

'මොංගෝලියාව' ('මොංගොල්') යන වචනය සිරිලික් අකුරින්

ඉතිහාසය සංස්කරණය

මොංගෝලියානු සිරිලික් යනු වඩාත් නූතන මොංගෝලියානු ලේඛන ක්‍රමයයි. එය සිරිලික් හෝඩියකි. බල්ගේරියානු හා රුසියානු අකාරාදිවලට සමාන නමුත් අමතර අක්ෂර දෙකක් Өө ⟨ö⟩ හා Үү ⟨ü⟩ ඇත. එය හඳුන්වාදුන්නේ කෙටි කලක් ලතින් නිල අක්ෂර ක්‍රමය ලෙස භාවිත කළ පසු, 1940 දී සෝවියට් ආභාෂය යටතේ මොංගෝලියානු මහජන ජනරජයේදීය. 1990 දී වූ මොංගෝලියානු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී විප්ලවයට පසු සිරිලික් වලින් ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීම සාම්ප්‍රදායික හෝඩිය සංස්කරණය කරන ලදි, නමුත් එය සාර්ථකව අවසන් නොවීය. එසේ වුවත්, මොංගෝලියානු අක්ෂර ක්‍රමය ප්‍රාථමික හා ද්විතියික පාසල් වල අනිවාර්ය විෂයක් විය එසේම ජනප්‍රියතාව ක්‍රමයෙන් වැඩිවිය.[1] මොංගෝලියානු අක්ෂර ක්‍රමය අතිශය අසාමාන්‍ය සිරස් අක්ෂර ක්‍රමයකි, එසේම චීන අක්ෂර ක්‍රමය මෙන් නොව පහසුවෙන් තිරස් භාවිතයට යොදාගත නොහැක, එය සිරිලික් හෝඩිය සමග සසඳන විට නූතන භාවිතයේදී අවාසියකි. ඒ අනුව, සිරිලික් හෝඩිය එදිනෙදා ජීවිතයේදී හා අන්තර්ජාලයේදී භාවිත වේ.

සටහන සංස්කරණය

මොංගෝලියානු සඳහා භාවිත වන සිරිලික් හෝඩිය (භාවිත වන ශබ්ද වරහන් තුල):

ස්ථානයසිරිලික්බ්‍රේල්නමIPA[2]ISO 9Standard romanization
(MNS 5217:2012)[3]
කොංග්‍රස
පුස්තකාලය
1Ааසැකිල්ල:Bcаaа
2Ббසැකිල්ල:Bcбэp, b
3Ввසැකිල්ල:Bcвэw̜, w̜ʲv
4Ггසැකිල්ල:Bcгэɡ, ɡʲ, ɢg
5Ддසැකිල්ල:Bcдэt, d
6Ееසැකිල්ල:Bcеji~jөeyee
7Ёёසැකිල්ල:Bcёëyoë
8Жжසැකිල්ල:Bcжэžjzh
9Ззසැකිල්ල:Bcзэtsz
10Ииසැකිල්ල:Bcиii
11Ййසැකිල්ල:Bcхагас иijiĭ
12Ккසැකිල්ල:Bcкаkʰ, kʲʰ, x, k
13Ллසැකිල්ල:Bcэлɮ, ɮʲl
14Ммසැකිල්ල:Bcэмm, m
15Ннසැකිල්ල:Bcэнn, , ŋn
16Ооසැකිල්ල:Bcоɔo
17Өөසැකිල්ල:Bcөө~oôö
18Ппසැකිල්ල:Bcпэpʰ, pʰʲp
19Ррසැකිල්ල:Bcэрr, r
20Ссසැකිල්ල:Bcэсss
21Ттසැකිල්ල:Bcтэtʰ, tʰʲt
22Ууසැකිල්ල:Bcуʊu
23Үүසැකිල්ල:Bcүuü
24Ффසැකිල්ල:Bcфэ, фа, эфf, f
25Ххසැකිල්ල:Bcхэ, хаx, hkh
26Ццසැකිල්ල:Bcцэtsʰcts
27Ччසැකිල්ල:Bcчэtʃʰčch
28Шшසැකිල්ල:Bcша, эшʃšsh
29Щщසැකිල්ල:Bcща, эшчэ(ʃt͡ʃ)[4]ŝshshch
30Ъъසැකිල්ල:Bcхатуугийн тэмдэгnoneʺiı
31Ыыසැකිල්ල:Bcэр үгийн ыiy
32Ььසැකිල්ල:Bcзөөлний тэмдэгʲʹi
33Ээසැකිල්ල:Bcэe~ièeê
34Ююසැකිල්ල:Bcюjʊ, juûyuiu
35Яяසැකිල්ල:Bcяjaâyaia

ඇතැම්විට Үү හා Өө රුසියානු යතුරුපුවරු හා ම්‍රුදුකාංග භාවිතයේදී එම අකුරු වලට සහය නොදක්වන නිසා Її (or Vv) හා Єє ලෙස වෙනස අකාරයට ලියා දක්වයි.[5]

මූලාශ්‍ර සංස්කරණය

  1. "Монгол бичиг XXI зуунд хэлэлцүүлгээс уриалга гаргалаа". 13 May 2011 (Mongolian බසින්). GoGo.mn. සම්ප්‍රවේශය 20 February 2012. {{cite web}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)CS1 maint: unrecognized language (link)
  2. Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  3. "Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа". 18 February 2012 (Mongolian බසින්). GoGo.mn. සම්ප්‍රවේශය 20 February 2012. {{cite web}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)CS1 maint: unrecognized language (link)
  4. www.Omniglot.com. Note that this evidence is based on a pronunciation of the alphabet, not of a word in context.
  5. Sühbaatar, B. "Mongol helnij kirill üsgijg latin üsgeer galiglah tuhaj". InfoCon. සම්ප්‍රවේශය 2009-01-03.
🔥 Top keywords: ඇම්බැක්කේ දේවාලයවිශේෂ:ගවේෂණයමුල් පිටුවඇම්බැක්කේ ලී කැටයම්සූනන් ඇඟ වැටීමේ ඵලාඵලකාලස් පුයිජ්දෙමොන්විකිපීඩියා:Contact usඑස්‌. මහින්ද හිමිශ්‍රී දළදා මාළිගාවශ්‍රී පාදස්ථානයමහා මංගල සුත්‍රයශ්‍රී ලංකාවරුවන්වැලිසෑයසෞරග්‍රහ මණ්ඩලයලිංගික සංසර්ගයසාර ධර්මසීගිරියශ්‍රී ලංකා පොලිස් සේවයස්ත්‍රී ස්වයං වින්දනයදුටුගැමුණු රජඅධ්‍යාපනයකුමාරතුංග මුනිදාසදළදා වහන්සේමාර්ටින් වික්‍රමසිංහපොසොන් උත්සවයඅනගාරික ධර්මපාලතොටගමුවේ ශ්‍රී රාහුල හිමිපරිසර දූෂණයළමා අයිතිවාසිකම් - ශ්‍රී ලංකාශ්‍රී ලංකාවේ කුරුළු නාමාවලියසිංහල භාෂාවස්වයං වින්දනයජැක්සන් ඇන්තනීසිංහල අක්ෂර මාලාවනව අරහාදී බුදුගුණපටිච්චසමුප්පාදයකාර්මික විප්ලවයධර්ම සංගායනාමුඛ සංසර්ගය