B' e Lev Nikolaevič Tolstoj (Лев Николаевич Толстой) (9 an t-Sultain 1828 – 7 an t-Samhain 1910) na sgrìobhadair, neach-feallsanach, dràmaire, sìochantair agus fear-leasachaidh sòisealtas Ruiseanach. Tha e air a smaoineachadh air mar aon de na nobhailichean as lìonmhor ann an eachdraidh. Tha gu h-àraid cudromach na nobhailean aige Vojna i mir (Cogadh is Sìth, 1869; Война и мир san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar War and Peace sa Bheurla) agus Anna Karenina. Thug na sgrìobh Stendhal buaidh uabhasach fhèin làidir air Tolstoj uair a bha e òg agus thathar dhen bheachd gu bheil ceanglaichean ann eadar Vojna i mir (1835) agus La Chartreuse de Parme.[1]

Leo Tolstoj
Guth
Beatha
BreithYasnaya Polyana (en) Translate, 28 dhen Lùnastal 1828 (Julian)
DùthaichImpireachd na Ruise
Àite-fuirichSràid Yapeeva
Dzerzhinsky Street, 11/2 (en) Translate
Tolstoy Urama, 25/68 (en) Translate
Sràid Pyatnitskaya
Lev Tolstoy Street (en) Translate
Lànaig Denezhnyy
Ciad chànanRuisis
BàsAstapovo (en) Translate, 7 dhen t-Samhain 1910 (Julian)
Àite-adhlacaidhYasnaya Polyana (en) Translate
Nàdar a’ bhàisadhbharan nàdarra (am fiabhras-clèibhe)
Teaghlach
AthairNikolay Tolstoy
MàthairMariya Volkonskaya
CèileSophia Tolstaya (en) Translate  (23 dhen t-Sultain 1862 -  20 dhen t-Samhain 1910)
Clann
Bràithrean ⁊ peathraichean
Sinnsirean
FineTolstoy family (en) Translate
Foghlam
FoghlamKazan Imperial University (en) Translate : lagh
CànainRuisis
Fraingis
Beurla
OileanaichVasily Morozov (en) Translate
Isaak Feynerman (en) Translate
Dreuchd
Dreuchdsgrìobhadair, sgrìobhaiche-dràma, feallsanaiche, nobhailiche, oide-eòlaiche, aistear, sgrìobhadair litreachas cloinne, sgrìobhadair leabhair-latha, prose writer (en) Translate, naidheachdair-bheachdan agus neach-labhairt Esperanto
Àitichean-obrachImpireachd na Ruise
FastaicheanAcadamh Ruiseanach nan Saidheansan
Obraichean comharraichteVojna i mir
Anna Karenina
A Confession (en) Translate
The Kingdom of God Is Within You (en) Translate
What Is Art? (en) Translate
Boyhood (en) Translate
Childhood (en) Translate
Hadji Murat (en) Translate
The Kreutzer Sonata (en) Translate
Resurrection (en) Translate
The Snowstorm (en) Translate
Where Love Is, God Is (en) Translate
Youth (en) Translate
Father Sergius (en) Translate
Sebastopol Sketches (en) Translate
The Fruits of Enlightenment (en) Translate
What is my faith (en) Translate
Duaisean a fhuaras
Ainmeachadh airson duaisean
BuaidhAlexander Pushkin (en) Translate, Nikolai Gogol, Fyodor Dostoyevsky, Peter Kropotkin (en) Translate, African Spir (en) Translate, Henry David Thoreau, Petr Chelčický (en) Translate, Stendhal, Buddha, Platon, George Eliot (en) Translate, Arthur Schopenhauer (en) Translate, Aristoteles, Jean-Jacques Rousseau, Charles Dickens, Pierre-Joseph Proudhon (en) Translate, Victor Hugo, Henry George (en) Translate, Laurence Sterne (en) Translate agus Harriet Beecher Stowe (en) Translate
BallrachdAcadamh Saidheansan is Ealain na Sèirbe
Acadamh Ruiseanach nan Saidheansan
Gluasadfìorachas
Far-ainmeanЛ. Н. Т. agus Л. Н.
Gnè ealainsgeul goirid
short novel (en) Translate
nobhail
Dràma
Creideamh
CreideamhCrìostaidheachd Ortodogsach
gluasad Tolstoj
Crìosdaidheachd
IMDbnm0866243
tolstoy.ru

Leabhar-chlàr deasaich

Seo liosta neo-làn nobhailean is sgeulachdan ghoirid le Lev Tolstoj:

  • Detstvo (Leanabas, 1852; Детство san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Childhood sa Bheurla)
  • Otročestvo (Balachas, 1854; Отрочество san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Boyhood sa Bheurla)
  • Ûnost (Òigridh, 1856; Юность san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Youth sa Bheurla)
  • Sevastopol'skie rasskazy (Sgeulachdan Sevastopol, 1855–56; Севастопольские рассказы san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Sebastopol Sketches sa Bheurla)
  • Kazaki (Na Cosacaich, 1863; Казаки san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar The Cossacks sa Bheurla)
  • Polikuška (1863; Поликушка san aibidil Ruisis)
  • Vojna i mir (Cogadh is Sìth, 1869; Война и мир san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar War and Peace sa Bheurla)
  • Anna Karenina (1877; Анна Каренина san aibidil Ruisis)
  • Smert' Ivana Il'iča (Bàs Iain MacEliah, 1886; Смерть Ивана Ильича san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar The Death of Ivan Ilyich sa Bheurla)
  • Hozâin i rabotnik (Uachdaran is Saothraiche, 1895; Хозяин и работник san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Master and Man sa Bheurla)
  • Voskresenie (Aiseirigh, 1899; Воскресение san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Resurrection sa Bheurla)
  • Hadži-Murat (1912; Хаджи-Мурат san aibidil Ruisis, air fhoillseachadh mar Hadji Murat sa Bheurla)
  1. Stendhal as young Tolstoy's Literary Model, Études Slaves et Est-Européennes, Vol. 5, No. 1/2 (Printemps-Eté 1960), d. 16-27, Canadian Association of Slavists