لهجه بوکانی

لهجه بوکانی یکی از لهجه‌های نزدیک به مکریانی است که در دستهٔ گویش کردی میانی قرار دارد. این لهجه ترکیبی از لهجه بابانی و لهجه مکریانی است. گویش بوکانی مورد توجه نویسندگان و شاعران کُرد در ایران و اقلیم کردستان عراق است.

لهجه بوکانی
الفبای کردی
کدهای زبان
ایزو ۳–۶۳۹ckb

لهجهٔ بوکانی از شناخته‌ترین و محبوب‌ترین لهجه‌های کردی است. عبدالرحمان شرفکندی لهجه بوکانی را استانداردترین لهجه برای خواندن و نوشتن کردی میانی می‌داند.[۱]همچنین به باور محمدامین شیخ‌الاسلامی مُکری ملقب به هیمن، در میان کردزبان‌های گویشور کردی میانی، لهجه بوکانی مطلوب‌تر است برای نوشتن کردی و به همین دلیل در میان شهرهای مناطق کردنشین، بوکان محل توجه است. لهجه بوکانی ترکیبی غلیظ و فصیح از کردی بابانی و لهجه مکریانی است.[۲] هنرمند سرشناس کُرد حسن زیرک در آثارش از این لهجه استفاده کرده‌است.

نمونه ویرایش

در تلفظ بیشتر اسامی و کلماتِ میان لهجه بوکانی و سایر گویش‌های کُردی تفاوت‌هایی وجود دارد. به عنوان نمونه، در شهرستان بوکان واژه «گیان» که به معنی جان است به صورت «جیان» تلفظ می‌شود در حالی که مردم سایر بخش‌های کردنشین گیان تلفظ می‌کنند.

نمونه واژگان گویش بوکانی در مقایسه با سایر گویش‌ها
لهجه بوکانیسایر لهجه‌های کوردیفارسی معیار
په‌ناته‌نیشتپناه - کنار
قسه ده‌که‌ینقسان ده‌که‌ینحرف می‌زنیم
ئیدیئیتردیگه
بابهباوهبابا
تاوخۆرخورشید
به قوربانت بمگیانم قوربانتجانم فدات
له ماڵ نینله ماڵۆ نینخونه نیستن
ئاورئاگرآتش
خه‌وتننووستنخوابیدن
ئیوهئه‌نگو (مکریانی)شما
جیانگیانجان
بایجانی سورته‌ماتهگوجه فرنگی
دیهاتگوندروستا
یی‌ره ماسی یا هی‌ره ماسیهیلرسیب زمینی

جستارهای وابسته ویرایش

منابع ویرایش

  1. شرفکندی، عبدالرحمن. فرهنگ کردی-کردی و کردی-فارسی: هنبانه‌بورینه.
  2. «استاد داستان‌نویسی بوکان». کردستان امروز. ۱۲ بهمن ۱۳۹۵. بایگانی‌شده از اصلی در ۲۵ سپتامبر ۲۰۱۷. دریافت‌شده در ۳ مهر ۱۳۹۶.