أبجدية تتار القرم

تُستخدم الأبجدية اللاتينية والسيريلية[1][2][3][4]، للغة تتار القرم الحديثة، يُهيمن النص اللاتيني على الإنترنت والخط السيريلي في المنتجات المطبوعة، أما تاريخيًا فاستُخدم الخط العربي أيضًا.

التاريخ عدل

النص العربي عدل

مثال على الكتابة العربية لتتار القرم.

استخدم تتار القرم النص العربي من القرن السادس عشر إلى عام 1928م، عندما استُبدلتها الأبجدية اللاتينية على أساس يان أليف، واحتوى بديل القرم على زوجين من الأحرف العربية المعدلة.

بمفردهآخر الكلمةوسط الكلمةأول الكلمةاسماللاتينية الحديثة
اـاألف (حرف عربي)a, â
ءهمزة (حرف عربي)-
ببـبـبـباء (حرف عربي)b, p (نهاية الكلمة)
پپـپـپـالباء المثلثة (حرف فارسي، ويُنطق مثل حرف: p في الإنجليزية)p
تتـتـتـالتاء (حرف عربي)t
ثثـثـثـالثاء (حرف عربي، أقرب إلى السين)s
ججـجـجـالجيم (حرف عربي)c
چچـچـچـالجيم المثلثة (حرف فارسي، ويُنطق مثل:ch في الإنجليزية)ç
ححـحـحـالحاء (حرف عربي)-
خخـخـخـالخاء (حرف عربي)h
ددالدال (حرف عربي)d
ذذالذال (حرف عربي)z
ررالراء (حرف عربي)r
ززالزاي (حرف عربي)z
ژژالزاي المثلثة (حرف فارسي، ويُنطق مثل حرف: j في الإنجليزية)j
سسـسـسـالسين (حرف عربي)s
ششـشـشـالشين (حرف عربي)ş
صصـصـصـالصاد (حرف عربي)s
ضضـضـضـالضاد (حرف عربي)d, z
ططططالطاء (حرف عربي)t
ظظظظالظاء (حرف عربي)z
ععـعـعـالعين (حرف عربي)-
غغـغـغـالغين (حرف عربي)ğ
ففـفـفـالفاء (حرف عربي)f
ققـقـقـالقاف (حرف عربي)q
ككـكـكـالكاف (حرف عربي)k (g, ñ)1
گگگگالـگاف (حرف فارسي، يُنطق مثلما ينطق القاهريون حرف الجيم)g
ڭڭـڭـڭـالكاف النوني، أو الكاف الصغيرة.ñ
للـلـلـاللام (حرف عربي)l
ممـمـمـالميم (حرف عربي)m
ننـنـنـالنون (حرف عربي)n
ووالواو (حرف عربي)v, o, ö, u, ü
هـهـهـهـالهاء (حرف عربي)-, e, a
لاـلالام ألفla, lâ
ىـىـيـيـالياء (حرف عربي)y, ı, i

1 - غالبًا ما استُخدم الحرف الكاف «ك» بدلاً من "گ" و"ڭ".

الأبجدية اللاتينية:[5] عدل

مثال على الأبجدية اللاتينية، لدى تتار القرم في عشرينيات القرن الماضي، في قواعد الإملاء الحديثة: «KÖYLİ VE SU ANASI: Bir köyli baltasını özenge tüşürgen, su kenarında oturub qayğısından ağlamağa başlağan edi. Su anası bunı işitdi, köylini acidi ve sudan altın bir balta çıkarıb „bu seniñmi?“ deb soradı.» In Cyrillic: «КОЙЛИ ВЕ СУ АНАСЫ: Бир койли балтасыны озенге тюшюрген, су кенарында отуруб къайгъысындан агъламагъа башлагъан эди. Су анасы буны ишитди, койлини аджиди ве судан алтын бир балта чыкарыб „бу сенинъми?“ деб сорады.»

في عام 1928م، أثناء تحويل الكتابة التقليدية إلى اللاتينية في الاتحاد السوفيتي، استُبدلت الأبجدية العربية لتتار القرم بالأبجدية اللاتينية بناءً على نص يانيالف، تحتوي هذه الأبجدية على عدد من الاختلافات عن البديل الحديث. على وجه الخصوص، في الأحرف Ь ь و Ƣ ƣ و N̡ ᶇ و Ɵ ɵ و X x و Ƶ ƶ و I أنا بدلاً من الحديث Â â و Ğ ğ و I ı و İ i و Ñ ñ و Ö ö و Ü ü

أبجدية عام1928مأبجدية عام1997مأبجدية عام1928مأبجدية عام 1997مأبجدية عام 1928مأبجدية عام 1997م
A aA aЬ ьI ıR rR r
B ʙB bK kK kS sS s
C cÇ çQ qQ qŞ şŞ ş
Ç çC cƢ ƣĞ ğT tT t
D dD dL lL lU uU u
E eE eM mM mY yÜ ü
F fF fN nN nV vV v
G gG gN̡ ᶇÑ ñX xH h
H hH hO oO oZ zZ z
I iİ iƟ ɵÖ öƵ ƶJ j
J jY yP pP p

الأبجديات الحديثة عدل

اللاتينية عدل

نص لاتيني لـتتار القرم على الطاولة في باختشيساراي.

قُدّمت الأبجدية اللاتينية الحديثة لتتار القرم في التسعينيات، والتى تعتمد على الأبجدية التركية مع ثلاثة أحرف خاصة - Q ، Ñ ، Â، وقد قُبل استخدامه الرسمي في شبه جزيرة القرم في عام 1997م من قبل برلمان القرم.

A a â*B bC cÇ çD dE eF f
G gĞ ğH hI ıİ iJ jK kL l
M mN nÑ ñO oÖ öP pQ qR r
S sŞ şT tU uÜ üV vY yZ z
Ââ لم يُقبل حرفًا منفصل، حيثُ يُستخدم لإظهار نعومة حرف ساكن متبوعًا بـ Aa.

السيريلية عدل

"مرحبًا بكم في شبه جزيرة القرم" (Qırımğa hoş keldiñiz!) مكتوبة بلغة تتار القرم السيريلية، على الحافلة بالمطار، مطار سيمفروبول الدولي.

قُدّمت اللغة السيريلية لتتار القرم في عام 1938م، كجزء من سيريلية اللغات في الاتحاد السوفيتي، حيثُ يعتمد على الأبجدية الروسية بدون أحرف خاصة، ومنذ عام 1938م وحتى عام 1990م، والتى كانت الأبجدية الوحيدة المستخدمة لتتار القرم.

А аБ бВ вГ гГъ гъ*Д дЕ еЁ ё
Ж жЗ зИ иЙ йК кКъ къ*Л лМ м
Н нНъ нъ*О оП пР рС сТ тУ у
Ф фХ хЦ цЧ чДж дж*Ш шЩ щЪ ъ
Ы ыЬ ьЭ эЮ юЯ я
﹡ Гъ (ğ) و къ (q) و нъ (ñ) و дж (c) هي أحرف منفصلة من الأبجدية (أحرف مزدوجة).

التحويل من السيريلية إلى الحروف اللاتينية عدل

السيريليةلاتينيملاحظات
А аA a
Б бB b
В вV v
Г гG g
Гъ гъĞ ğ
Д дD d
Е еE eبعد ساكن
Ye yeفى أول الكلمة، بعد حرف علة أو حرف ь
Ё ёÖ öبعد ساكن
Yö yöفى أول الكلمة الناعمة
Yo yoفى أول الكلمة الصعبة، وبعد حرف العلة، ь أو ъ
Ж жJ j
З зZ z
И иİ i
Й йY y
К кK k
Къ къQ q
Л лL l
М мM m
Н нN n
Нъ нъÑ ñ
О оÖ öإذا كان о هو الحرف الأول في كلمة "ناعمة"
O oفي حالات أخرى
П пP p
Р рR r
С сS s
Т тT t
У уÜ üإذا كان у الحرف الأول في كلمة "ناعمة"
U uفي حالات أخرى
Ф фF f
Х хH h
Ц цTs ts
Ч чÇ ç
Дж джC c
Ш шŞ ş
Щ щŞç şç
ъليس حرفًا منفصلاً في اللغة السيريلية
Ы ыI ı
ьلا توجد علامات خاصة للنعومة
Э эE e
Ю юÜ üبعد ساكن
Yü yüفي أول الكلمة، يتبع حرف متحرك أو ь في كلمات "ناعمة"
Yu yuفي أول الكلمة، يتبع حرف متحرك أو ь في كلمات "صعبة"
Я я âبعد ساكن
Ya yaفي أول الكلمة، بعد حرف علة أو ь

انظر أيضاً عدل

المراجع عدل

  1. ^ "Украинская власть готова утвердить латинский алфавит крымскотатарского языка - Телеканал ATR". ATR.UA (بua). Archived from the original on 2020-01-26. Retrieved 2021-04-20.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)
  2. ^ https://arastirmax.com/tr/system/files/dergiler/286582/makaleler/1/30/arastirmax-dobruca-tatar-turklerind-e-abece-yazim-sorunu.pdf. {{استشهاد بكتاب}}: روابط خارجية في |عنوان= (مساعدة)
  3. ^ Memetov, Ayder. "А. Меметов. Эски Къырым-арап язылары. Симферополь, 2012. 40 с. // А. Меметов. Старокрымскотатарская арабская письменность. Симферополь, 2012. 40 стр. // A. Memetov. Old Crimean Tatar Arabic System of Writing. Simferopol, 2012. 40 pages" (بالإنجليزية). Archived from the original on 2021-04-20. {{استشهاد بدورية محكمة}}: الاستشهاد بدورية محكمة يطلب |دورية محكمة= (help)
  4. ^ Ismail, Nilghiun. "Romanian Tatar language communication in the multicultural space" (بالإنجليزية). Archived from the original on 2020-02-01. {{استشهاد بدورية محكمة}}: الاستشهاد بدورية محكمة يطلب |دورية محكمة= (help)
  5. ^ "Крымскотатарский латинский алфавит: правила чтения, написания". avdet.org (بru-RU). Archived from the original on 2021-04-20. Retrieved 2021-04-20.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)