Wikipédia:AFI para castelhano

O quadro a seguir exibe fonemas da língua espanhola segundo o IPA (do inglês, Alfabeto Fonético Internacional), que serão encontrados em artigos da Wikipédia.Ver Wikipedia:IPA para detalhes e explicações sobre os fonemas abaixo

Consoantes
IPAExemplosEquivalente em Português
bbestia; embuste; vaca; envidiacomo no português
βbebé; obtuso; vivir; curva [1]combinando os fonemas "B" e "V"
ddedo; cuando; aldabacomo no português
ðdiva; arder; admirar [1]como no inglês mother
ffase; cafécomo no português
ɡgato; lengua; guerracomo no português
ɣtrigo; amargo; sigue; signo [1]combinando G com RR
ʝayuno; poyo [1]combinando a semivogal "i" com John ou com jegue
kcaña; laca; quise; kilocano
llino; alhaja; principallã
ʎllave; pollo;[2] detalledetalhe (soa com "ʝ" em
algumas regiões)
mmadre; comer; campo; convertir [3]como no português
nnido; anillo; anhelo; sin; álbum [3]como no português
ɲñandú; cabaña; mañana [3]manhã
ŋcinco; venga; conquista [3]como no inglês bang
ppozo; topocomo no português
rrumbo; carro; honra; subrayo; amor [4]caro (com mais vibração no R)
ɾcaro; bravo; amor eterno [4]caro, fera
ssaco; casa; deshora; espita xenónsaco; massa; peça; cinema (sem duplicação e sem som de Z)
θcereal; encima; zorro; enzima; paz [5]como no inglês thing (Espanha)
ttamiz; átomocomo no português
chubasco; acecharcomo em tchau
xjamón; eje; reloj general; Méxicorápido,[6] altar (no diale(c)to carioca)
zisla; mismo; deshuesar [7]zebra, casa, rasgo
Fonemas Marginais
IPAExemplosSom Aproximado
ʃKirchner; Xelajú; sherpa; show [8]chave
tlapalería; cenzontle; Popocatépetlmais ou menos como tch em tchau (fonema da língua náuatle)
tsErtzaintza; abertzale; Pátzcuarotsunami; pizza
Vogais
IPAExemplosSom Aproximado
aazaharcomo no português
evehemente"ê" fechado (/e/)
idimitir; mío; ycomo no português brasileiro
oboscoso"ô" fechado (/o/)
ucucurucho; dúocomo no português (vogal "u", não a semivogal "u")
 
Semivogais
IPAExemplosEquivalente em português
jaliada; cielo; amplio; ciudadyou
wcuadro; fuego; Huila[9] arduosemivogal u; Mauá
Acentuação e tonicidade
IPAExemplosSemelhança ao Português
ˈciudad [θjuˈðað]Cana
.mío [ˈmi.o]dia




Notas editar

Apesar dos empréstimos linguísticos (e.g. hámster; hachís; hawaiano), a letra ‹h› é sempre muda no espanhol exceto em alguns dialetos em que o fonema da letra h é [ h] ou [ x ](halar / jalar; hara).[10]
  1. a b c d /b/, /d/, /ɡ/ e /ʝ/ são consoantes fricativas ou aproximantes (β̞, ð̞, ɣ̞, ʝ̞; representadas aqui sem os undertacks em toda parte, exceto depois de uma pausa, depois de /n/ ou /m/, ou no caso de /d/ e /ʝ/ depois de /l/. às vezes elas dão uma pausa [b, d, ɡ, ɟʝ], assim como no inglês para respecticas consoantes, exceto quando são pronunciadas propriamente dito(é quando a consante é pronunciada com vogal, no caso lusófono, i) Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003):258.
  2. Nas áres metropolitanas da Península ibérica e em muitas regiões da América Latina, /ʎ/ no decorrer do tempo virou /ʝ/; na verdade, depende do dialeto.No Espanhol rioplatense é [ʃ] ou [ʒ]. Vide yeísmo e o livro Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003):258 para mais informações.
  3. a b c d As consoantes nasais /n, m, ɲ/ só adquirem seu som característico antes de vogais. Antes de consoantes,elas acabam assimilando o som delas. Os erros de ortografia refletem isso. Em final de palavras só /n/ aparece.
  4. a b As consoantes róticas /ɾ/ ‹r› e /r/ ‹rr› só adquirem seu som característico diante de vogais. Por outro lado, elas têm distribuição complementária como ‹r›, com r aparecendo no início de palavras, depois de /l/, /n/, e /s/,antes de consoantes e no final de palavras; ɾ é encontrado em qualquer país hispãnico.
  5. na América Espanhola, Ilhas Canárias em algumas regiões da Andaluzia /θ/virou /s/. Vide seseo e livro Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003):258 para mais informações.
  6. [x] é pronunciado [h] em muitos dialetos, como na Andaluzia, Ilhas Canárias e maior parte da América latina; como ham.
  7. Alófono de /s/ antes de consoantes sonoras.
  8. Em muitos dialetos, /ʃ/ é substituído por [] ou [s]; e.g. show [tʃou]~[sou].
  9. Alguns usuários da língua podem pronunciar [w] com epêntese /ɡ/; e.g. Huila [ˈɡwila]~[ˈwila].
  10. «Grafema h». Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española 

Referências editar

  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255-259 

Ver Também editar

Ligações Externas editar