O arise all you sons of this land

O arise all you sons of this land is het volkslied van Papoea-Nieuw-Guinea. Het lied werd als volkslied geadopteerd toen het land onafhankelijk werd in 1975.

Originele Engelse tekst

bewerken
O arise all you sons of this land,Let us sing of our joy to be free,Praising God and rejoicing to bePapua New Guinea.

Refrein:

Shout our name from the mountains to seasPapua New GuineaLet us raise our voices and proclaimPapua New Guinea
Now give thanks to the good Lord aboveFor His kindness, His wisdom and loveFor this land of our fathers so freePapua New Guinea

Refrein:

Shout again for the whole world to hearPapua New GuineaWe're independent and we're freePapua New Guinea

Nederlandse Vertaling

bewerken
O, sta op, alle zonen van dit land,Laten we zingen van onze vreugde om vrij te zijn,God prijzen en verheugen om te zijnPapoea-Nieuw-Guinea.

Refrein:

Roep onze naam van de bergen naar zeeënPapoea-Nieuw-GuineaLaten we onze stem verheffen en verkondigen:Papoea-Nieuw-Guinea
Dank nu de goede God hierbovenVoor Zijn vriendelijkheid, Zijn wijsheid en liefdeVoor dit land van onze vaders zo vrijPapoea-Nieuw-Guinea

Refrein:

Schreeuw opnieuw zodat de hele wereld het kan horenPapoea-Nieuw-GuineaWe zijn onafhankelijk en we zijn vrijPapoea-Nieuw-Guinea