Come Ringraziare in Lingua Vietnamita

Scarica PDFScarica PDF

Imparare con quali parole si dica grazie in lingua vietnamita è un passo gratificante e utile ad esprimere la propria gratitudine quando ci si trova in Vietnam. Altrettanto importante è avere familiarità con il modo in cui le persone esprimono la propria riconoscenza nella cultura vietnamita. Assicurati di lavorare sulla pronuncia delle parole quando parli questa lingua, dal momento che è proprio questa che ne influenza il significato.

Parte 1
Parte 1 di 2:

Esprimere Gratitudine in Lingua Vietnamita

Scarica PDF
  1. How.com.vn Italiano: Step 1 Di' "cảm ơn".
    Ciò che più equivale all'espressione italiana "grazie", in lingua vietnamita viene espresso tramite le parole "cảm" e "ơn". Questi due termini messi insieme si traducono letteralmente con l'esortazione a "sentirsi favorevoli". Usa "cảm ơn" quando ringrazi qualcuno in maniera informale.
    • In italiano, la frase "ti ringrazio" include di per sé la persona verso la quale ci si sta rivolgendo – "ti". Nella lingua vietnamita, tuttavia, servirà anche aggiungere una parola che indichi a chi ci si stia riferendo.
    Consiglio dell'Esperto
    How.com.vn Italiano: Nguyen Huyen Trang

    Nguyen Huyen Trang

    Madrelingua Vietnamita
    Nguyen Huyen Trang è un traduttore e project manager internazionale di madrelingua vietnamita.
    How.com.vn Italiano: Nguyen Huyen Trang
    Nguyen Huyen Trang
    Madrelingua Vietnamita

    Il nostro esperto conferma: il modo più comune per dire "grazie" in vietnamita è "cảm ơn" o "cám ơn".

  2. Step 2 Pronuncia "cảm ơn" in maniera corretta.
    Dal momento che quella vietnamita è una lingua tonale, la pronuncia è estremamente importante per il significato tanto delle parole quanto delle frasi. Quando vorresti dire "grazie", pronuncia "cảm" in un tono roco e discendente e "ơn" in tono piatto.[1] Dal momento che è difficile immaginare questi suoni semplicemente leggendone la descrizione, ascolta le registrazioni della frase che si trovano online.[2]
    • Quando pronunciato nel modo corretto, "cảm ơn" dovrebbe assomigliare a "gauhm uhhn";
    • La parte della parola costituita dalle tre lettere "auh" va pronunciata con tono iniziale ascendente e poi discendente.
  3. How.com.vn Italiano: Step 3 Includi un pronome personale.
    Aumenta la cordialità della tua espressione includendo un pronome personale che corrisponda alla persona a cui ti stai rivolgendo. In altre parole, devi dire "cám ơn" in aggiunta a una parola adatta a indicare "ti" in lingua vietnamita. [3]
    • Usa "bà" (pronunciato "baa") quando ti riferisci a una donna più anziana e "cô" (pronunciato "coh") per rivolgerti a una ragazza giovane.
    • Usa "ông" (pronunciato "ohng") per rivolgerti a un uomo più grande di te e "anh" (pronunciato "ang") quando ringrazi un ragazzo giovane.
    • Ad esempio: "cám ơn cô" significa "ti ringrazio", nel modo in cui lo diresti a una ragazza giovane.
  4. How.com.vn Italiano: Step 4 Enfatizza la tua gratitudine.
    Aggiungi "nhiều lắm" (pronunciato "nyee-oh luhm") dopo aver detto "cảm ơn" per esprimere una gratitudine particolarmente sentita. Quest'aggiunta corrisponde all'italiano "mille" o "tante".[4] Di conseguenza, di' "cảm ơn nhiều lắm" (pronunciato "gauhm uhhn nyee-oh luhm") se hai intenzione di esprimere con più decisione la tua riconoscenza.
  5. How.com.vn Italiano: Step 5 Ringrazia nel modo più formale possibile.
    La lingua vietnamita comprende un'altra parola che aiuta ad esprimere riconoscenza in contesti che richiedono formalità e cordialità estreme. In particolare, viene posta davanti a "cảm ơn" la parola "xin", che si traduce con "chiedere" o perfino "supplicare". Di' quindi "xin cảm ơn", pronunciato tipo "sin gauhm uhhn". [5]
    Pubblicità
Parte 2
Parte 2 di 2:

Mostrare Riconoscenza nella Cultura Vietnamita

Scarica PDF
  1. How.com.vn Italiano: Step 1 Sorridi quando ricevi un complimento.
    La cultura vietnamita stabilisce che vengano spesso usati i sorrisi per esprimere riconoscenza piuttosto che un'espressione verbale di ringraziamento. Pensa a un sorriso come a un "grazie" silenzioso. La modestia viene fortemente rispettata nella cultura vietnamita e distogliere l'attenzione da un complimento con un sorriso è il modo migliore per esprimere apprezzamento in maniera modesta.[6]
    • Analogamente, se rivolgi un complimento a qualcuno, non ti aspettare che ringrazi verbalmente.
  2. How.com.vn Italiano: Step 2 Accetta un sorriso al posto di molti luoghi comuni.
    In italiano la gente fa spesso presto a dire "ciao", tanto quanto "grazie" e "scusa" in molti contesti diversi. Nella cultura vietnamita, un sorriso prende spesso il posto di tali espressioni. In effetti, chiunque sia più anziano o in una posizione autorevole, di solito non ringrazia verbalmente una persona più giovane o un suo sottoposto. Di conseguenza, non offenderti se non ricevi un ringraziamento verbale in cambio di un favore. [7]
    • In particolare, non aspettarti che persone dell'età dei tuoi genitori o un insegnante ti dicano grazie. Sarà più facile che ti rivolgano piuttosto un cenno del capo.
  3. How.com.vn Italiano: Step 3 Usa espressioni non verbali.
    Per dare enfasi ad alcune affermazioni o in sostituzione alla comunicazione verbale vengono usate anche altre espressioni. Alcune gestualità comuni, tuttavia, hanno connotazioni diverse nella cultura vietnamita. Ad esempio, evita di dare una pacca sulla schiena a qualcuno o di indicare mentre parli, dal momento che queste azioni verrebbero considerate irrispettose. Analogamente, evita di metterti le mani in tasca o sui fianchi, specialmente mentre ringrazi qualcuno.[8]
    • Quando esprimi gratitudine, incrocia le braccia. Viene considerato un segno di rispetto.
  4. How.com.vn Italiano: Step 4 Evita di fissare qualcuno negli occhi.
    Il contatto visivo con una persona molto più anziana o di stato sociale più elevato potrebbe essere interpretato come una sfida, mentre con qualcuno del sesso opposto indica affetto o desiderio. Di conseguenza, fai attenzione a non mantenere il contatto visivo con nessuno che possa interpretare male la tua espressione. A dirla tutta, evitare il contatto visivo è un segno di rispetto.[9]
    • Dal momento che in molte altre culture la gente mantiene il contatto visivo durante una conversazione, potrebbe essere difficile abituarsi a distogliere lo sguardo;
    • Esercitati a distogliere lo sguardo dagli occhi di un interlocutore prima di andare in Vietnam.
  5. How.com.vn Italiano: Step 5 Di' "prego".
    Nella lingua vietnamita, l'equivalente dell'espressione italiana "prego" è sinonimo di "non c'è problema". Di conseguenza, di' "không có gì" per dire "non c'è di che" o "không có chi" per dire "prego" quando qualcuno ti ringrazia.
    • "Không" si pronuncia in tono piatto, mentre "có" si pronuncia con tono ascendente. "Không có chi" si pronuncia "khong koh tsee".
    Pubblicità

Informazioni su questo How.com.vn

NT
Co-redatto da:
Madrelingua Vietnamita
Questo articolo è stato co-redatto da Nguyen Huyen Trang. Nguyen Huyen Trang è un traduttore e project manager internazionale di madrelingua vietnamita. Questo articolo è stato visualizzato 5 961 volte
Categorie: Lingue
Questa pagina è stata letta 5 961 volte.

Hai trovato utile questo articolo?

⚠️ Disclaimer:

Content from Wiki How Italiano language website. Text is available under the Creative Commons Attribution-Share Alike License; additional terms may apply.
Wiki How does not encourage the violation of any laws, and cannot be responsible for any violations of such laws, should you link to this domain, or use, reproduce, or republish the information contained herein.

Notices:
  • - A few of these subjects are frequently censored by educational, governmental, corporate, parental and other filtering schemes.
  • - Some articles may contain names, images, artworks or descriptions of events that some cultures restrict access to
  • - Please note: Wiki How does not give you opinion about the law, or advice about medical. If you need specific advice (for example, medical, legal, financial or risk management), please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
  • - Readers should not judge the importance of topics based on their coverage on Wiki How, nor think a topic is important just because it is the subject of a Wiki article.

Pubblicità